ВЕЛЯТ - перевод на Немецком

sagen
сказать
говорить
рассказывать
утверждать
передать
сообщить
объяснить
признаться
befehlen
приказывать
приказам
командами
велят
повелевает
указаниям
скажешь
gebieten
районах
областях
территориях
регионах
местностях
зонах
велят
сферах
заповедуют
sollen
надо
нужно
должно
может
необходимо
делать
должны
следовало
стоило
хочешь
sagt
сказать
говорить
рассказывать
утверждать
передать
сообщить
объяснить
признаться

Примеры использования Велят на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
С другой стороны, если они велят вам прыгнуть, вы не спрашиваете зачем, вы прыгаете.
Allerdings, falls sie euch befehlen zu springen, dann fragt ihr nicht warum. Ihr springt.
Он больше не будет обязан делать то, что велят ему родители.
ist er nicht mehr daran gebunden, was ihm seine Eltern sagen.
Которые скупятся, велят людям быть скупыми
Die geizen und den Leuten befehlen, geizig zu sein,
Если он не продолжит делать то, что они ему велят, больно сделают МНЕ.
Wenn er nicht das macht, was sie ihm sagen, werden sie mir wehtun.
Но мне велят ждать две недели и предъявить паспорт,
Die sagen aber, ich muss 2 Wochen warten und…
Которые[ сами] скупы и[ другим] людям велят быть скупыми
Diejenigen, die geizen und den Menschen befehlen, geizig zu sein,
Которые скупятся, велят людям быть скупыми и утаивают то,
Die da geizig sind und den Leuten gebieten, geizig zu sein,
Которые[ сами] скупы и[ другим] людям велят быть скупыми
Die geizen und den Leuten befehlen, geizig zu sein,
Которые скупятся, велят людям быть скупыми и утаивают то, что Аллах даровал им из Своей милости.
Es sind diejenigen, die geizen, den Menschen Geiz gebieten und verschweigen, was ALLAH ihnen von Seiner Gunst zuteil werden ließ,-
Которые[ сами] скупы и[ другим] людям велят быть скупыми и утаивают то, что Аллах даровал им по щедрости Своей.
Es sind diejenigen, die geizen, den Menschen Geiz gebieten und verschweigen, was ALLAH ihnen von Seiner Gunst zuteil werden ließ,-
Когда же вам велят подняться, то поднимайтесь.
Und wenn gesagt wird:"Erhebt euch!",
Итак все, что они велят вам соблюдать, соблюдайте
Alles nun, was sie euch sagen, daß ihr halten sollt,
Когда же вам велят подняться, то поднимайтесь. Аллах возвышает по степеням тех из вас,
Und wenn gesagt wird:"Erhebt euch!"- dann erhebt euch;
так что я должен заткнуться и делать, что велят.
also muss ich meinen Mund halten und machen, was sie mir sagt.
которые не отступают от повелений Аллаха и выполняют то, что им велят.
die Allah nicht ungehorsam sind in dem, was Er ihnen befiehlt, und die alles vollbringen, was ihnen befohlen wird.
Доктор велит тебе раньше ложиться. Ты бы шла спать.
Der Arzt sagt, dass du früher zu Bett gehen musst.
Врач велел принимать их с едой.
Der Arzt sagt, Sie sollten die mit Nahrung einnehmen.
И Гoспoдь велит нам, запoведует нам, призывает нас- любить.
Und Gott sagt uns, befiehlt uns, drängt uns zu lieben.
Бoг велит нам вoзлюбить свoих врагoв.
Gott sagt, wir müssen unsere Feinde lieben.
Он велит нам любить Бога
Er sagt uns, Gott zu lieben
Результатов: 48, Время: 0.1118

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий