МЕНЯ ДУМАТЬ - перевод на Немецком

mich denken
думать
mich glauben
верить
я считаем
я поверила
denke ich
думать
ich dachte
думать

Примеры использования Меня думать на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Документы, конечно, но… это все было подстроено Бриско, он заставил меня думать, что я зачищаю крупнейший в мире онлайн- рынок наркотиков.
Papierkram, sicher, aber… Es war allein Briscos Trick, mich glauben zu lassen, dass ich den weltgrößten Online Drogenmarkt zu Fall bringe.
Это заставляет меня думать, что вы может быть правы в том,
Ich glaube, Sie haben Recht.
заставляет меня думать, что не очень то вы были расстроены.
Ihre Freunde feiern glaube ich, dass sie nicht so bestürzt waren.
Ты заставил меня думать, что я кто-то другой, и теперь… кто знает,
Sie haben mich denken lassen, dass ich jemand anderer bin,
Это заставляет меня думать, что ты все еще расстроена.
Es gibt mir zu denken, das du immernoch aufgebracht bist,
Недавнии… события, мм… заставляют меня думать, что я мог бы быть ближе к тому,
Dinge… die vor Kurzem geschehen sind, äh… veranlassen mich zu denken, dass ich dem näher stehe,
Что ваше издательство Варден Уайт это филиал Макдугал- Кеслер, это заставляет меня думать, что ваша книга является частью военно- индустриального комплекса развлечений.
Ihr Verlagshaus gehört Warden White Inc., einer Gesellschaft von MacDougall-Kesler. Ich vermute, Ihr Auftraggeber ist ein militärischer Unterhaltungsriese.
строит этот чудовищный SoDale со скоростью света заставляет меня думать, что у него ограниченная сумма средств.
er dieses Monsterprojekt in Windeseile bauen will, lässt mich vermuten, dass seine Gelder begrenzt sind.
Определенные переживания заставляют меня думать, что ощущение личного ограничения не необходимо в физическом существовании- это то, чему нужно было научиться, но это не необходимо.
Gewisse Erfahrungen lassen mich denken, daß das Gefühl der persönlichen Abgegrenztheit für die physische Existenz nicht unbedingt nötig ist- das muss noch gelernt werden, aber es ist nicht unerläßlich.
вытащил меня из этой передряги, заставляет меня думать, что я правильно тебя воспитал.
lässt mich denken, dass ich etwas bei deiner Erziehung richtig gemacht habe.
Наблюдение за нашим политическим процессом в действии заставляет меня думать, что крайне маловероятно собрать вместе группу представителей для изучения данной проблемы и затем кардинально поменять законы США об интеллектуальной собственности.
Wenn ich mir die politischen Handlungen anschaue, finde ich es höchst unwahrscheinlich, dass wir ein paar Volksvertreter dazu bewegen, sich eingehend damit zu befassen und dann grundlegende Veränderungen im US-Gesetz zum geistigen Eigentum zu beschließen.
которые заставляют меня думать, что что-то не так может быть лучше расскажи мне все о случай В первую очередь мой муж
die passiert das macht mich denken, dass etwas nicht stimmt kann eine bessere mir sagen alles über die Fall in erster Linie meinem Mann
Я думал, мы все решили.
Ich habe gedacht, wir hätten alles geklärt.
Но я думал что.
Aber ich denke, dass.
Я думал, что посадил его.
Ich glaube, den hab' ich weggesperrt.
Я думаю ты очень хороший друг.
Ich halte Sie für einen wirklich guten Freund.
Я думал, мне нельзя такое смотреть.
Ich denke, den darf ich nicht sehen.
Но я думаю, это тоже просто совпадение, да?
Aber das ist wohl auch nur Zufall, ja?
Я думаю купол пытается сказать нам что-то.
Die Kuppel versucht wohl, uns etwas zu sagen.
Я думаю у меня был кошмар.
Ich dachte, ich hätte einen Albtraum.
Результатов: 42, Время: 0.0519

Меня думать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий