МЫ ОСТАВЛЯЕМ - перевод на Немецком

wir lassen
мы оставим
мы позволим
мы дадим
мы заставим
пусть
мы сделаем
мы отпускаем
мы ниспослали
мы бросим
мы отказываемся
überlassen wir
оставим
wir behalten
мы оставим
останется у нас
подержим
мы держим
мы сохраним
мы продолжаем
мы поддерживаем

Примеры использования Мы оставляем на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Директор детского сада говорит:« Я не тренирую их. Мы оставляем их сверху на крыше.
Der Schulleiter sagt:"Ich trainiere sie nicht. Wir lassen sie auf dem Dach.
Мы оставляем тех, которые не надеются Нас встретить,
Aber WIR lassen diejenigen, die Unsere Begegnung nicht erhoffen,
Но Мы оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами,
Aber WIR lassen diejenigen, die Unsere Begegnung nicht erhoffen,
Мы оставляем тех, Кто не надеется на встречу с Нами,
Aber WIR lassen diejenigen, die Unsere Begegnung nicht erhoffen,
Мы оставляем тех, которые не надеются Нас встретить,
Und so lassen Wir die, welche nicht mit der Begegnung mit Uns rechnen,
Но Мы оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами,
Und so lassen Wir die, welche nicht mit der Begegnung mit Uns rechnen,
Мы оставляем тех, Кто не надеется на встречу с Нами,
Und so lassen Wir die, welche nicht mit der Begegnung mit Uns rechnen,
мы собираем коллег после этого, мы оставляем пустой стул для ее духа.
wir uns im Stipendiatenkreis trafen, ließen wir einen Stuhl frei für ihren Geist.
поэтому мы оставляем мистера Боливара приглядывать за всем.
also lassen wir Mr. Bolivar hier, damit er auf Sie aufpasst.
раскаиваешься в содеянном Каре, а на свою жизнь тебе плевать… мы оставляем тебе небольшой подарочек.
dir dein eigenes Leben offensichtlich egal ist, lassen wir ein kleines Geschenk zurück.
Отныне и навсегда, если артифакт в зоопарке, мы оставляем его там.
Wenn von jetzt an ein Artefakt im Zoo ist,…- dann lassen wir es dort.
Ты разрешаешь ему смотреть с тобой эти страшные сериалы, а потом мы оставляем его одного на ночь.
Du lässt ihn diese schrecklichen Sendungen anschauen und dann lassen wir ihn nachts alleine zu Hause.
зоны отдыха… А между городами мы оставляем все естественным и нетронутым.
Freizeitbereiche und zwischen den Städten lassen wir alles zur Natur zurückkehren.
Мы оставляем наши деньги на период от 10 до 15 лет,
Wir belassen unser Geld dort für 10
Мы оставляем" Z начиная точка" равным нулю, поэтому наш скучно
Wir verlassen"Z Starting Point" auf Null also unsere langweiligen Zyklus beginnen wird,
Но когда мы читаем хороший роман, мы оставляем наши маленькие, уютные квартиры позади,
Aber wenn wir einen guten Roman lesen, lassen wir unsere kleinen, behaglichen Wohnungen hinter uns,
мы читаем хороший роман, мы оставляем наши маленькие, уютные квартиры позади,
wir einen guten Roman lesen, lassen wir unsere kleinen, behaglichen Wohnungen hinter uns,
Мы оставим пацана здесь
Wir lassen den Jungen hier
Шевелись, или мы оставим тебя!
Schnell, oder wir lassen dich hier!
Пацана мы оставим в качестве залога.
Wir behalten den Jungen. Ja, er ist unsere Sicherheit.
Результатов: 47, Время: 0.0693

Мы оставляем на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий