НАСТОЯЩИХ - перевод на Немецком

echten
очень
настоящий
правда
действительно
по-настоящему
так
серьезно
взаправду
реально
подлинным
wahren
правда
так
истина
верно
true
истинным
реальностью
правдивы
явью
настоящим
richtigen
правильно
верно
так
точно
правда
действительно
по-настоящему
нормально
реально
конечно
wirklichen
действительно
правда
очень
по-настоящему
совсем
серьезно
реально
точно
вправду
так
gegenwärtigen
сегодня
сейчас
настоящей
нынешних
на данный момент
текущих
сегодняшняя
современная
echte
очень
настоящий
правда
действительно
по-настоящему
так
серьезно
взаправду
реально
подлинным
wahre
правда
так
истина
верно
true
истинным
реальностью
правдивы
явью
настоящим
richtige
правильно
верно
так
точно
правда
действительно
по-настоящему
нормально
реально
конечно
echt
очень
настоящий
правда
действительно
по-настоящему
так
серьезно
взаправду
реально
подлинным
echtem
очень
настоящий
правда
действительно
по-настоящему
так
серьезно
взаправду
реально
подлинным

Примеры использования Настоящих на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
У меня не было настоящих друзей.
Ich hatte keine richtigen Freunde.
Мое счастье было в том… что я вовремя узнал своих настоящих врагов.
Zum Glück hatte ich meine wahren Feinde rechtzeitig erkannt.
Для настоящих фанатов кожаной одеды.
Für echte Lederfans.
Настоящих патриотов России,
Wahre russische Patrioten,
У настоящих пальцев будет больше мяса.
Richtige Finger werden mehr Fleisch besitzen.
Контакты среди настоящих талибов.
Kontakte zu echten Taliban.
У Тома нет настоящих друзей.
Tom hat keine richtigen Freunde.
Я бы хотела рассказать ей о настоящих героях.
Ich wünschte, ich könnte ihr von den wahren Helden erzählen.
Стрелять в настоящих людей- это немного другое.
Auf echte Menschen schießen ist noch mal anders.
Они не ценят настоящих артистов, мистер Копланд.
Die wissen nicht, was wahre Kunst ist, Mr. Copland.
У меня просто не было… Ты знаешь, времени для настоящих отношений.
Ich hatte einfach keine Zeit für eine richtige Beziehung.
Они были в масках… в ужасных, таких настоящих.
Sie trugen alle diese Masken… grauenhaft, so echt.
Она о настоящих мужиках.
Weil sie von echten Kerlen handelt.
Мама всегда говорила, что чудовищ не бывает. Настоящих.
Meine Mommy hat immer gesagt, dass es keine richtigen Monster gibt.
Мою семью, твоих настоящих предков.
Meine Familie, deine wahren Vorfahren.
А в настоящих деньгах это сколько?
Wie viel ist das in echtem Geld?
Для настоящих фанов кожи.
Für echte Lederfans.
Настоящих инопланетян, которые приходят из космоса.
Wahre Außerirdische, die aus dem Weltall zu uns gekommen sind.
Я сажаю настоящих преступников.
Ich bringe richtige Kriminelle hinter Gitter.
А я- то дурак, привел на свадьбу настоящих родителей.
Meine Eltern jedenfalls waren echt auf unserer Hochzeit.
Результатов: 224, Время: 0.0584

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий