GEGENWÄRTIGEN - перевод на Русском

нынешней
gegenwärtigen
heutigen
aktuellen
derzeitigen
jetzigen
momentanen
heute
текущие
aktuellen
laufenden
gegenwärtigen
derzeitige
momentane
jetzigen
сегодняшней
heutigen
heute
gegenwärtigen
aktuellen
derzeitige
heutzutage
настоящее
echt
richtiger
gegenwart
wahre
wirklich
real
ist
eigentlich
gegenwärtige
jetzt
современном
modernen
heutigen
heute
zeitgenössischen
gegenwärtigen
der moderne
zeitgemäßen
данный
jetzigen
gegenwärtigen
gegebenen
momentanen
сейчас
jetzt
gerade
nun
heute
gleich
sofort
momentan
derzeit
heutzutage
zurzeit
теперешней
gegenwärtigen
нынешние
aktuellen
gegenwärtigen
derzeitigen
heutigen
momentanen
jetztund
jetzigen
нынешних
gegenwärtigen
aktuellen
heutigen
derzeitigen
jetzigen
heute

Примеры использования Gegenwärtigen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Lassen Sie uns die Rolle des Anlegeraktivisten an der gegenwärtigen Börse anreißen.
Поговорим о роли инвест активистов на сегодняшнем рынке.
Ich bin der Geist der gegenwärtigen Weihnacht.
Я Дух Рождества Настоящего.
UVtechnologie in aller gegenwärtigen Desinfektionstechnologie, das breite Spektrum der Sterilisation ist das höchste.
УЛЬТРАФИОЛЕТОВАЯ технология в всей настоящей технологии обеззараживанием, широкий спектр стерилизации самые высокие.
Basierend auf meinen gegenwärtigen Bedürfnissen, schätze ich,
Основываясь на моих текущих потребностях, думаю,
Eine Liste der gegenwärtigen DJs und deren Ablaufplan befindet sich auf der Website von Radio Disney.
Список текущих диджеев и их расписание представлены на официальном сайте Radio Disney.
In seiner gegenwärtigen Form wurde das humanistische Judentum 1963 von Rabbi Sherwin Wine gegründet.
В своем нынешнем виде гуманистический иудаизм был основан в 1963 году раввином Шервин Вайном.
Die gegenwärtigen Krisen auf der Erde würden eine Datei füllen.
Текущий кризис заполнил бы весь банк памяти на лентах.
In der gegenwärtigen Krise richtet sich der Volkszorn- wenig überraschend- gegen die Banker.
Текущий кризис вызвал повсеместное- и неудивительное- негодование против банкиров.
Doch angesichts des gegenwärtigen Fortschritts und hohen Kapitalaufwands erscheint dies übermäßig optimistisch.
Но учитывая текущий прогресс и высокие капитальные затраты, это кажется чрезмерно оптимистичным.
Gegenwärtigen Kurs und Tempo beibehalten.
Нынешний курс и скорость, пока без изменений.
Auch wann er auf den gegenwärtigen Ort versetzt wurde, ist nicht bekannt.
Когда станицу перенесли на нынешнее место, тоже неизвестно.
Ich möchte, dass Sie den Fokus auf den gegenwärtigen Moment legen.
Я хочу, чтобы вы сосредоточились на настоящем. Сейчас.
Es lehrte mich- es verlieh mir eine höhere Wertschätzung und Verständnis für den gegenwärtigen Augenblick.
Я научился… это позволило мне ценить и понимать текущее мгновение.
Das widersetzt sich fast all Euren… all unseren gegenwärtigen Auffassungen der Natur.
Это почти пренебрегается всеми вашими… нашими сегодняшними взглядами на природу.
Diese Stelle wird, so weit als möglich, in dem gegenwärtigen Werke erklärt werden.
Это место еще будет объяснено насколько возможно в настоящем труде.
Wie viel Grund werden sie dann wohl haben, uns aufgrund unseres gegenwärtigen Verhaltens zu grollen?
Насколько сильно тогда их будет злить наше сегодняшнее поведение?
Falls es bei dem gegenwärtigen Muster bleibt, wird sich die Weltwirtschaft dauerhaft wandeln.
Если будет сохранена существующая модель, то мировая экономика будет постоянно преображаться.
Dies gilt ganz besonders für die gegenwärtigen Kämpfe im Gazastreifen und im Libanon.
Это особенно верно в отношении сегодняшних боевых действий в Газе и Ливане.
Dem gegenwärtigen Entwurf des Protokolls mangelt es in der Tat an den notwendigen näheren Bestimmungen.
На самом деле существующий проект Протокола практически не содержит необходимой специфичности.
Die Entwicklungsländer erkennen die Ungerechtigkeit der gegenwärtigen Situation und sind darüber erzürnt.
Развивающиеся страны это осознают и возмущены несправедливостью существующей ситуации.
Результатов: 250, Время: 0.0982

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский