ОДЕВАТЬ - перевод на Немецком

tragen
носить
нести
ношение
надевать
одевать
переносить
есть
способствуют
тащить
anziehen
одевать
надевать
привлечь
переодеться
одежду
нарядить
облечься
притягивать
Kleiden
одеваться
anzuziehen
одевать
надевать
привлечь
переодеться
одежду
нарядить
облечься
притягивать
zu bekleiden

Примеры использования Одевать на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Болеро. Будешь одевать болеро.
Du wirst wieder Boleros tragen.
Надеюсь ты не собираешься одевать его на свадьбу к Грейсонам.
Ich hoffe, du hast nicht vor, ihn bei der Hochzeit der Graysons zu tragen.
Шофера я одевать не стану.
Ich werde keinen Chauffeur ankleiden.
При работе одевать респиратор и резиновые перчатки.
Tragen Sie bei der Arbeit ein Atemschutzgerät und Gummihandschuhe.
Во многих областях существует обычай одевать кошек на Пасху как пасхальных зайцев.
In vielen Gegenden ist es heute Brauch, zum Osterfest Katzen als Osterhase zu verkleiden.
Например, не забывать штаны одевать.
Wie sich dran erinnern, Hosen zu tragen.
Я не могу одевать тебя?
Aber kann ich dich ausziehen?
Нет причин, почему бы вам не одевать его,?
Warum sollten Sie ihn eigentlich nicht einkleiden?
Пока вши гибнут на морозе, одевать следует только чистое белье, гарантированно не зараженное.
Während Läuse in der Kälte sterben, sollten Sie nur saubere Unterwäsche tragen, garantiert nicht infiziert.
Они якобы не позволяли себя одевать, царапали и кусали людей,
Sie ließen sich zum Beispiel nicht anziehen, kratzten und bissen Menschen,
в летний период- одевать на них ошейники.
und in der Sommerzeit tragen sie Halsbänder.
Одевать зеркало 900* 1500* 267 1 ПК высококачественная переклейка с естественным венер, зеркалом.
Kleiden des Spiegels 900*1500*267 1 PC Sperrholz der hohen Qualität mit natürlichem veener, Spiegel.
Тебе начинают доставлять ликер прямо домой не нужно даже штаны одевать.
Ich habe angefangen, mir den Alkohol ins Haus liefern zu lassen. Man muss nicht mal Hosen anziehen.
заткнись испорченные никогда не одевать вашему, ваш героизм других Hblbustiot ваш.
shut up verwöhnt niemals kleiden Sie Ihre Kriterien, Ihr Heldentum das andere Ihre Hblbustiot.
с шампунем Доктор Zoo, а потом одевать ошейник этой же фирмы.
Zoo zu baden und dann das Halsband derselben Firma anzuziehen.
прежде чем капать капли или одевать ошейник, необходимо минимум три дня не мыть собаку перед применение.
du Tropfen fallen lassst oder ein Halsband anziehst. Du solltest deinen Hund nicht mindestens drei Tage vor dem Gebrauch waschen.
Она просила меня одевать кобуру, когда мы были, эм…, в интимной связи.
Sie wollte, dass ich mein Holster trage, während wir… intim waren.
мне было дело до твоего вызова, но одевать комбинезон поверх костюма нечестно.
ich mir um diese Herausforderung Sorgen mache, aber es ist Betrug, wenn man Latzhosen über einem Anzug trägt.
Потому что кто-то же должен одевать, кормить и давать образование этому маленькому парню, да?
Denn irgendwer muss dich ja auch einkleiden, erziehen und füttern, was?
На голову желательно одевать резиновую шапочку или полиэтиленовый пакет для усиления эффекта.
Am Kopf ist es wünschenswert, eine Gummikappe oder einen Plastikbeutel zu tragen, um die Wirkung zu verstärken.
Результатов: 61, Время: 0.2701

Одевать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий