ОПОРА - перевод на Немецком

Fels
скала
камень
опора
твердыня
породы
Stütze
опору
поддержка
упорка
опираюсь
поддерживаю
столпом
подпираюсь
Unterstützung
поддержка
помощь
подкрепление
содействие
прикрытие
поддерживать
подмогу
Taillenstütze
поддержка талии
опора
Anker
анкер
якорь
привязки
опоры
Halt
остановка
стоп
держи
стой
закрой
заткни
подожди
останови
погоди
обними
Abstützung
Pfeiler
опора
столпа
колонны

Примеры использования Опора на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ты до сих пор моя опора.
Du gibst mir heute noch Kraft.
Марджери… девочка, ты моя опора.
Und Marjorie… Mädel, du bist mein Felsen.
Ты- моя единственная опора.
Du bist mein einziger Trost.
Промежуточная опора.
Spannschloss mit Plombierung.
Он- наша главная надежда и опора.
Er ist der Anstoß und Erhalter.
Принадлежности( валер, опора, клин, штифт,
Zubehör(Walpferd, Stütze, Keil, Stift,
пациента окружает безопасная и устойчивая опора.
der Pflegebedürftige wird von einer sicheren und stabilen Stütze umgeben.
Два главных довода его противников- недостаточная стратегическая ясность и меньшая опора на классическую концепцию силы- подразумевают утрату Америкой своей влиятельности,
Die beiden hauptsächlichen Kritikpunkte- mangelnde strategische Klarheit und geringere Betonung traditioneller Konzepte der Macht- verweisen auf Amerikas schwindenden Einfluss
Многие выдающиеся граждане Иордании полагают, что наша опора на иракский рынок
Nicht wenige prominente Jordanier sind der Ansicht, dass unsere Abhängigkeit von irakischen Absatzmärkten
Стенд для испытаний и опора изготовлены из изоляционных материалов,
Der Prüfstand und der Träger bestehen aus Isoliermaterialien
Основополагающие политические идеологии- это либерализм( опора на свободу), социализм( опора на равенство) и консерватизм опора на традиции.
Die grundlegenden, modernen politischen Ideologien sind Liberalismus(Betonung der Freiheit), Sozialismus(Betonung der Gleichheit) und Konservatismus Betonung von gesellschaftlichen Traditionen.
мой клиент сильная личность и опора общества.
jede von ihnen ein Beweis für den starken Charakter meines Mandanten und des Vertrauens der Gemeinschaft in ihn.
Клара сетовала:« Людвиг мне не опора», и после серьезного ухудшения его состояния в 1870 году поместила молодого человека в психиатрическую больницу в замке Колдиц, где он и умер в 1899 году.
Clara Schumann klagte:„Ludwig ist mir keine Stütze.“ Nach einem Zusammenbruch Ludwigs verfügte sie 1870 die Einweisung des jungen Mannes in die Irrenanstalt auf Schloss Colditz, wo er 1899 erblindet starb.
Liko HygieneVest HighBack- это правильный выбор для тех, кому нужна опора во избежание опрокидывания головы.
Liko HygieneWeste mit Hohem Rücken ist die richtige Wahl für jene, die eine Unterstützung des Kopfes benötigen,
Вы найдете опору, ищите ее не во мне, хотя я прошу вас верить в мою дружбу,-- сказала она со вздохом.-- Опора наша есть любовь, та любовь, которую Он завещал нам.
Sie werden eine Stütze finden; aber suchen Sie sie nicht in mir, wiewohl ich Sie bitte, an meine Freundschaft zu glauben«, erwiderte sie mit einem Seufzer.»Unsere Stütze ist die Liebe, jene Liebe, die Er uns hinterlassen hat.
Комплектующие: опора из укосины, опора и опорная плита;
Zubehör: Abstützung aus Richtstrebe, Abstützung und Fußplatte; Richtstrebenanhängung;
Тренер федеральных программ« Региональные сессии практического консалтинга»,« Деловая среда»,« Ты- предприниматель»,« Опора России», форума« Селигер» и агентства« Росмолодежь».
Der Trainer der föderalen Programme"Regionale Sitzungen der praktischen Beratung","Business-Umfeld","Sie sind Unternehmer"," Unterstützung von Russland"," Seliger"Forum und" Rosmolodezh"Agentur.
кто противостоит ее руководителям, ее опора на взятки и систему покровительств
die Einschüchterung von Konkurrenten ihres Führungspersonals und ihr Vertrauen auf Gefälligkeiten, Bestechungsgelder
Ты был моей опорой.
Du warst mein Fels.
Раньше вы были опорой друг другу, а теперь.
Aber ihr habt euch immer gegenseitig Halt gegeben und jetzt… Ich kapier's nicht.
Результатов: 58, Время: 0.0896

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий