ПРИЕЗДА - перевод на Немецком

Ankunft
прибытие
появление
приезд
приход
прибывает
заезд
поступлений
пришествие
прилет
kam
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
Eintreffen
прибудут
прибытия
приезда
придут
прихода
приедут
о встрече
hier
здесь
тут
сюда
отсюда
там
рядом
пришел
приехал
держи
da sind
быть там
быть рядом
быть здесь
поскольку его
тут будет
так как его
kommt
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
kamen
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
kommen
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть

Примеры использования Приезда на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
На моей первой работе после приезда было то.
Das hier war mein erster Job nach der Ankunft.
Нет, я никогда не покидала Винтерфелл до приезда в Королевскую Гавань.
Nein. Ich habe Winterfell niemals verlassen, bevor ich nach King's Landing kam.
Мне обязательно нужно просмотреть пару бумаг до его приезда.
Ich sollte noch ein paar Papiere durchsehen, bevor er kommt.
Ван Хаутена прислала письмо, она ждет нашего приезда.
Sie denkt immer noch, dass wir kommen.
День приезда.
Tag der Ankunft.
поставьте человека у двери до приезда полиции.
Mann vor die Tür, bis die Polizei kommt.
родственники уходят до приезда гостей!
bevor die Gäste kommen!
Оплату необходимо внести посредством банковского перевода до приезда.
Die Zahlung muss vor der Ankunft per Banküberweisung erfolgen.
Сегодня же, до ее приезда.
Heute noch, bevor sie kommt.
Следует заброниравать в ресепшн по телефону за день до приезда.
Falls Sie dieser Wunsch haben, bitte informieren Sie uns ein Tag vor dem Ankunft.
Например, при ожидании в течение одного- двух дней приезда службы дезинсекции.
Zum Beispiel beim Warten auf einen oder zwei Tage der Ankunft des Disinsection-Dienstes.
Что нужно сделать до и после приезда службы?
Was ist vor und nach der Ankunft des Dienstes zu tun?
Часов до приезда отдыхающих.
ELF STUNDEN BIS ZUR ANKUNFT DER CAMPER.
До приезда полиции.
Kurz bevor die Polizei eintraf.
Я просто остановила кровотечение до приезда скорой.
Ich habe nur die Blutung gestoppt, bis die Rettungssanitäter eintrafen.
Ты же сам просил меня ни с кем не говорить до твоего приезда.
Du hast gesagt, ich soll mit niemandem sprechen, bis du kommst.
Оклендский коп оказал ему первую помощь до приезда скорой.
Ein Oakland-Cop gab ihm Erste Hilfe, bis die Notärzte eintrafen.
На место преступления никого не пускать до моего приезда.
Lass niemanden an den Tatort, bis ich da bin.
Это была единственная причина моего приезда.
Und das war immer der einzige Grund meines Kommens.
умрет ли она до твоего приезда.
ob sie stirbt, bevor du da bist.
Результатов: 126, Время: 0.0762

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий