ПРОДОЛЖАТЬ ЖИТЬ - перевод на Немецком

weiterleben
жить
выжить
жизнь
двигаться дальше
продолжить
weitermachen
продолжать
двигаться дальше
жить дальше
идти дальше
двигаться вперед
идти вперед
дальше продолжаться
weiterzumachen
продолжать
двигаться дальше
жить дальше
идти дальше
двигаться вперед
идти вперед
дальше продолжаться
fortleben
сохранения
продолжения жизни
продолжать жить
trotzdem leben

Примеры использования Продолжать жить на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
И почему я не могу продолжать жить своей жизнью, своей жизнью,
Und warum kann ich nicht einfach mein Leben weiterleben, mein eigenes Leben,
Северная Корея не может продолжать жить в своем нынешнем виде,
Nordkorea nicht in seiner gegenwärtigen Form weitermachen kann, und hätte es gern,
лучший способ почтить память погибшего, это сосредоточиться на том, что было, и продолжать жить как можно лучше.
dann sagte der Priester:"Wir erweisen denen, die gestorben sind, Ehre, wenn wir uns darauf konzentrieren, was war, und gleichzeitig unser Leben so gut weiterleben, wie wir können.
Богатый Север не может продолжать жить как прежде, развивающиеся страны должны отказаться от старого индустриального пути к процветанию,
Der reiche Norden kann nicht so weitermachen wie zuvor, die Schwellenländer müssen den alten industriebasierten Pfad zum Wohlstand verlassen,
не сказать" Как могут люди быть настолько тупыми и при этом продолжать жить?
ich dort stehe,"Wie können Menschen so blöd sein, und trotzdem leben?
что буду продолжать жить в тебе.
Mit dem Wissen, dass ich durch dich weiterleben werde.
Вы должны принести ее к жизни не думайте, что вы можете продолжать жить в браке одноместные потому
Du musst ihr zum Leben zu erwecken Glauben Sie nicht, dass Sie auch weiterhin ein Leben in Ledig Verheiratet live
вы стараетесь как можно быстрее забыть этого человека и продолжать жить, но не тут-то было- чувство любви к бывшему возлюбленному продолжает расти.
das einzige was Sie jetzt am liebsten tun würden, ist, diesen Menschen zu vergessen und dann Ihr Leben weiterzuleben, aber nein, Sie lieben ihn nur stärker.
по которой мы можем покинуть свое тело и продолжать жить как душа.
wir unseren Körper zurück lassen und als Seele weiterleben.
что вы можете продолжать жить посредством памяти, которую вы оставите в мире,
das man in der Welt hinterlässt, weiter lebt, wie der große griechische Krieger Achilles,
которые случаются в моей жизни, так что после них я могу продолжать жить”.
ich alle Schwierigkeiten in meinem Leben überwinden kann, damit ich danach weitermachen kann.“.
А тот кто заслуживает смерти продолжает жить?
Und dass die, die es verdienen zu sterben, weiterleben?
Они пожмут плечами и продолжат жить.
Sie würden mit den Achseln zucken und weitermachen.
И продолжай жить.
Und leb weiter.
Но он все равно продолжает жить и заботиться о своем будущем.
Und er führt trotzdem sein Leben weiter. Und arbeitet an seiner Zukunft.
Я продолжал жить не по средствам.
Ich lebte weiter über meine Verhältnisse.
Продолжали жить.
Man lebt weiter.
Наш друг Ательстан продолжает жить и в Альфреде и в тебе, Джудит.
Unser Freund Athelstan lebt weiter, sowohl in Alfred, als auch in dir, Judith.
Ангела Меркель продолжает жить в своей квартире в берлинском районе Митте.
Angela Merkel wohnt weiterhin in ihrer Privatwohnung in Berlin-Mitte.
Продолжай жить и мучатся.
Bleib am Leben und erleide Schmerz.
Результатов: 41, Время: 0.0492

Продолжать жить на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий