ПРОЯСНИТЬ - перевод на Немецком

klarstellen
прояснить
проясним
уточнить
ясно
пояснить
внести ясность
klären
разобраться
решим
уладить
прояснить
обсудить
выяснить
verstehen
понимать
понимание
понятно
ясно
слышу
осознать
разобраться
разумеют
klarzustellen
прояснить
проясним
уточнить
ясно
пояснить
внести ясность
klar sagen

Примеры использования Прояснить на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Хочу кое-что прояснить.
Ich will mal etwas klarstellen.
Просто хотела кое-что прояснить.
Ich möchte bloß eine Sache klarstellen.
Просто хотела… прояснить.
Ich wollte nur etwas klarstellen.
я желаю кое-что прояснить.
möchte ich etwas klarstellen.
Просто хочу все прояснить.
Ich will das nur klarstellen.
Я должна кое-что прояснить.
Ich muss da etwas klarstellen.
Итак, позволь мне прояснить это.
Also nur damit ich das verstehe.
Позвольте мне кое-что прояснить, господин окружной прокурор.
Lassen Sie mich etwas erklären, Herr Staatsanwalt.
Я хотел бы кое-что прояснить, пока мы здесь.
Ich möchte Ihnen gerne etwas sagen, solange wir hier draußen sind.
Я хочу прояснить, что мы не занимались сексом в вашем кабинете.
Ich will nur klarstellen, dass wir keinen Sex in ihrem Büro hatten.
Я зашел, чтобы прояснить ситуацию насчет прошлого разговора.
Ich bin nur vorbeigekommen, um die Unstimmigkeiten wegen unserer vorangegangenen Unterhaltung zu bereinigen.
Это может прояснить, в чем его слабость.
Weil es uns dabei helfen könnte, herauszufinden, was seine Schwachstelle ist.
Просто прояснить. Ты бы хотел пообедать со мной?
Nur um das klarzustellen,… du würdest gern mit mir Abendessen gehen?
Так позвольте мне прояснить свою точку зрения, маленькая принцесса.
Also lasst mich Euch meinen Standpunkt erklären, kleine Prinzessin.
Я бы предложил прояснить это в суде.
Ich wuerde vorschlagen, wir klären das vor Gericht.
Просто чтобы прояснить, тебя я однозначно достоин.
Nur, dass das klar ist, ich bin, uh, vollkommen in deiner Liga.
Позволь мне прояснить если я не вернусь, то Симмонс убьют.
Lass mich eins klarstellen… Wenn ich nicht zurückkehre, wird Simmons getötet, langsam.
Я думаю я просто хочу прояснить то, что я прояснила до этого.
Ich schätze, ich wollte nur relativieren, was ich vor kurzem relativiert habe.
Во-первых, нужно прояснить амбициозные, юридически обязательные цели по уменьшению выбросов для индустриальных стран.
Erstens muss Klarheit über die ehrgeizigen und rechtsverbindlichen Ziele für die Industrieländer herrschen.
Я просто хочу прояснить ситуацию, и таким образом.
Ich möchte nur die Situation aufklären, und die stellt sich folgendermaßen dar.
Результатов: 109, Время: 0.207

Прояснить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий