echten
очень
настоящий
правда
действительно
по-настоящему
так
серьезно
взаправду
реально
подлинным real
настоящий
по-настоящему
правда
реал
реально
взаправду
существует
наяву
реалистично wirklich
действительно
правда
очень
по-настоящему
совсем
серьезно
реально
точно
вправду
так tatsächlichen
действительно
фактически
вообще-то
правда
собственно
реально
кстати
настоящий
по-настоящему
буквально wahr
правда
так
истина
верно
true
истинным
реальностью
правдивы
явью
настоящим richtigen
правильно
верно
так
точно
правда
действительно
по-настоящему
нормально
реально
конечно echt
очень
настоящий
правда
действительно
по-настоящему
так
серьезно
взаправду
реально
подлинным realen
настоящий
по-настоящему
правда
реал
реально
взаправду
существует
наяву
реалистично reale
настоящий
по-настоящему
правда
реал
реально
взаправду
существует
наяву
реалистично echte
очень
настоящий
правда
действительно
по-настоящему
так
серьезно
взаправду
реально
подлинным wirkliche
действительно
правда
очень
по-настоящему
совсем
серьезно
реально
точно
вправду
так echtes
очень
настоящий
правда
действительно
по-настоящему
так
серьезно
взаправду
реально
подлинным wirklichen
действительно
правда
очень
по-настоящему
совсем
серьезно
реально
точно
вправду
так
Это казалось таким реальным . Просто будь реальным человеком. Sei einfach eine echte Person. Такой объект может быть как реальным , так и вымышленным. Handlungsort kann dabei sowohl die reale als auch eine fiktive Welt sein. Представьте переключение всего вашего окружения между виртуальным и реальным мирами. Stellen Sie sich vor, Sie bewegen Ihre gesamte Umgebung zwischen virtuellen und realen Welten. Интернет также был вполне реальным . Das Internet war auch sehr real .
Он считал себя реальным супергероем. Er hielt sich für einen echten Superhelden. Надеюсь, ты считаешь это реальным . Ich hoffe du denkst, das ist echt . Это не было реальным миром. Das war keine reale Welt da draußen. Нет… говоря технически, я полагаю, что не являюсь реальным человеком. Nein. Streng genommen bin ich wohl keine echte Person. Совершает преступления в тюрьме, чтобы не иметь дела с реальным миром. Commits Verbrechen im Gefängnis so er muss nicht mit der realen Welt beschäftigen. Das hier fühlt sich nicht real an. Не каждый день тебе НАСА предлагает тур с реальным астронавтом. Man bekommt ja nicht jeden Tag eine Führung mit einem echten Astronauten. Как это может быть не реальным шоу? Wie kann die Serie nicht echt sein? Я вытянула тебя из технических страниц, и сделала тебя интересным реальным людям. Ich habe Sie von den Technikseiten geholt und Sie für reale Menschen interessant gemacht. Ето кажетс€ таким реальным . Es wirkt so real . Живой Полуночник. помогающий реальным людям. Ein echter Midnight Ranger, der echten Menschen hilft. был реальным , и я это знала. war echt und das wusste ich damals. Макс, это все только что стало очень реальным . Max, das wurde alles gerade ziemlich real . Сегодня Benniksgaard расположен в загородной местности Отели 4 звезды с реальным шармом и гостеприимством. Heute Benniksgaard Hotel ist ein 4 Sterne Landhotels mit echten Charme und Gastfreundschaft.
Больше примеров
Результатов: 181 ,
Время: 0.0608