СТРАШНОЕ - перевод на Немецком

schreckliche
ужасно
ужас
страшно
очень
жутко
отвратительно
кошмар
это ужасно
паршиво
жуткая
furchtbare
ужасно
очень
страшно
ужас
это ужасно
жутко
кошмарно
ужасающим
грозным
чудовищная
gruselig
страшный
жутко
жутковато
стремно
странно
гадко
жуть
Schlimmes
плохие
ужасные
скверные
страшные
ужасно
furchterregende
страшно
ужасен
жуткими
пугающей
устрашающая
ужасает
häßliches
уродина
некрасивый
урод
уродлив
страшная
ужасен
безобразен
мерзко
уродство
уродка
grässliche
ужасно
отвратительны
schrecklichen
ужасно
ужас
страшно
очень
жутко
отвратительно
кошмар
это ужасно
паршиво
жуткая
beängstigend
страшно
пугающе
пугающие
пугающими
ужасно
страшновато
ужасающе
очень страшной
жутковато

Примеры использования Страшное на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Однажды кто-то причиняет страшное кому-то другому кого едва знал.
Eines Tages macht irgendjemand etwas Grauenhaftes mit jemandem… den man kaum kennt.
У меня страшное похмелье, Трей.
Ich habe einen brutalen Kater, Trey.
В действительности есть что-то страшное,… а я не знаю, что это.
Die Wirklichkeit hat etwas Erschreckendes, und ich weiß nicht, was es ist.
И что-то страшное происходит на корабле.
Und auf dem Schiff geschah etwas Schreckliches.
Со мной происходит что-то страшное.
Etwas Schreckliches passiert mit mir.
Он был вне себя, как будь- то случилось что-то страшное.
Er war außer sich, als ob etwas Schreckliches passiert war.
и окрест Бога страшное великолепие.
um Gott her ist schrecklicher Glanz.
Мы- страшное семейство.
Wir sind die unheilige Familie.
Потом случилось страшное.
Was dann geschah, war fürchterlich.
Деклан, Господи, случилось что-то страшное.
Declan, mein Gott, etwas Furchtbares ist passiert.
Что-то страшное.
Etwas Furchtbares.
Она страшная, но я люблю страшное.
Sie ist unheimlich, aber… ich mag unheimlich.
Ох, страшное время.
Oh, fürchterlicher Zeitpunkt.
Но несмотря на это, в компании творилось страшное.
Aber trotzdem, geschahen schlimme Dinge in seiner Firma.
Но несмотря на это, в компании творилось страшное.
Aber trotzdessen, sind schlimme Sachen in seinem Unternehmen passiert.
Дивное в земле Хамовой, страшное у Чермного моря.
Wundertaten im Lande Hams, Furchtbares am Schilfmeer.
Думаете это что-то болезненное, или страшное, или гадкое.
Sie denken, sie ist etwas schmerzhaftes, oder angsteinflößendes, oder gemeines.
Я поняла, что случилось что-то страшное.
Aber ich wusste, dass etwas Schreckliches passiert ist.
Ложь- страшное преступление.
Lügen ist ein großes Vergehen.
когда он услышал это страшное раскол разрывается назад.
als er hörte diese schreckliche Kluft aufgerissen zurück.
Результатов: 82, Время: 0.0887

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий