ХОРОШИМ - перевод на Немецком

guter
хорошо
отлично
неплохо
нормально
прекрасно
рад
здорово
добро
приятно
вкусно
netter
приятно
хорошо
рад
здорово
неплохо
любезно
вежливо
очень мило
славный
по-хорошему
schönen
рад
приятно
хорошо
здорово
мило
отлично
спасибо
неплохо
чудесно
замечательно
braver
вести себя хорошо
хорошим
умницей
паинькой
послушным мальчиком
молодцом
toller
здорово
отлично
замечательно
прекрасно
круто
великолепно
потрясающе
классно
чудесно
классный
anständig
прилично
порядочным
приличные
достойные
хорошим
достойно
großartiger
отлично
здорово
прекрасно
замечательно
потрясающе
супер
круто
чудесно
превосходно
молодец
gut
хорошо
отлично
неплохо
нормально
прекрасно
рад
здорово
добро
приятно
вкусно
gute
хорошо
отлично
неплохо
нормально
прекрасно
рад
здорово
добро
приятно
вкусно
guten
хорошо
отлично
неплохо
нормально
прекрасно
рад
здорово
добро
приятно
вкусно
nett
приятно
хорошо
рад
здорово
неплохо
любезно
вежливо
очень мило
славный
по-хорошему
schöner
рад
приятно
хорошо
здорово
мило
отлично
спасибо
неплохо
чудесно
замечательно
schöne
рад
приятно
хорошо
здорово
мило
отлично
спасибо
неплохо
чудесно
замечательно
netten
приятно
хорошо
рад
здорово
неплохо
любезно
вежливо
очень мило
славный
по-хорошему
brav
вести себя хорошо
хорошим
умницей
паинькой
послушным мальчиком
молодцом
nette
приятно
хорошо
рад
здорово
неплохо
любезно
вежливо
очень мило
славный
по-хорошему
schön
рад
приятно
хорошо
здорово
мило
отлично
спасибо
неплохо
чудесно
замечательно
anständiger
прилично
порядочным
приличные
достойные
хорошим
достойно
anständige
прилично
порядочным
приличные
достойные
хорошим
достойно
großartig
отлично
здорово
прекрасно
замечательно
потрясающе
супер
круто
чудесно
превосходно
молодец

Примеры использования Хорошим на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Это спецподразделение ничем хорошим для меня не закончится.
Mit dieser Sondereinheit wird es nicht gut für mich enden.
Будь хорошим мальчиком и жди здесь!
Sei ein braver Junge und warte hier!
однажды я буду хорошим уловом.
eines Tages wäre ich ein toller Fang.
Я всегда просыпаюсь с хорошим настроением.
Ich wache immer mit guter Laune auf.
Ты был хорошим другом.
Du warst ein großartiger Freund.
Он был хорошим парнем.
Er war ein netter Kerl.
Хорошим врачом.
Eine gute Ärztin.
Но не достаточно быть хорошим.
Aber dafür reicht es nicht, gut zu sein.
Так что будь хорошим мальчиком, опусти пистолет.
Also sei ein braver Junge und nimm die Knarre runter.
Он был очень, очень хорошим парнем.
Er war ein wirklich toller Kerl.
Могу сказать что он был хорошим другом.
Ich kann dir sagen, er war ein guter Freund.
Он кажется хорошим парнем.
Er scheint ein netter Typ zu sein.
Твикикс с чертовски хорошим временем!!
Twinks mit einer verdammten guten Zeit!!!
Хорошим людям не нужны правила.
Gute Männer brauchen keine Regeln.
Мы оба знает, хорошим это не кончится.
Wir wissen beide, dass das nicht gut ausgehen würde.
Я буду хорошим отцом.
Ich werde ein guter Vater sein.
Сказал, что лишь выполняет приказы, будучи хорошим солдатом.
Er sagt, er befolge lediglich Befehle und er sei ein braver Soldat.
Не то чтоб он был хорошим парнем.
Das war kein toller Kerl.
Этот робот был чертовски хорошим парнем.
Dieser Roboter war ein verdammt netter Kerl.
Ты был хорошим младшим братом.
Es war nett, dich als kleinen Bruder zu haben.
Результатов: 2187, Время: 0.3467

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий