МОЛЧАТЬ - перевод на Чешском

mlčet
молчать
хранить молчание
заткнуться
держать рот на замке
говорить
помалкивать
сохранять молчание
тишина
ticho
тихо
тишина
молчание
молчать
затишье
заткнись
безмолвие
ихо
неподвижность
zticha
молчать
тихо
тихим
заткнуться
держать рот на замке
шуметь
помалкивать
закрыть рот
замолкнет
mluvit
поговорить
разговаривать
обсуждать
сказать
общаться
болтать
разговор
побеседовать
рассказать
заговорить
potichu
тихо
молчать
спокойно
по тихому
шуметь
в тишине
молчаливый
бесшумно
шепотом
тихонько
nic říkat
ничего говорить
ничего рассказывать
ничего не скажу
промолчать
ничего объяснять
ни слова
mlčení
молчание
тишины
безмолвие
молчать
mlč
заткнись
молчи
тише
помалкивай
держи рот на замке
прекрати
не болтай
nic neříkat
ничего не говорить
молчать
mlčel
молчать
хранить молчание
заткнуться
держать рот на замке
говорить
помалкивать
сохранять молчание
тишина
nemluvit
поговорить
разговаривать
обсуждать
сказать
общаться
болтать
разговор
побеседовать
рассказать
заговорить
mlčela
молчать
хранить молчание
заткнуться
держать рот на замке
говорить
помалкивать
сохранять молчание
тишина

Примеры использования Молчать на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Если я буду молчать, можно остаться?
Můžu zůstat, když budu potichu?
я буду молчать.
tak nebudu mluvit.
Не спорить и не молчать.
Žádné hašteření a žádné mlčení.
Я буду молчать.
Budu zticha.
Да я и хотел молчать.
Já především ani nic říkat nechtěl.
Если их похоронят, а мы будем молчать, пока эта война не закончится.
Pohřbíme je a budeme o tom mlčet, dokud válka neskončí.
Молчать, человек!
Ticho, člověče!
Молчать, робот.
Mlč, robote.
А пока что будем молчать.
Mezitím budeme potichu.
что он будет молчать.
už nebude mluvit.
Как ты можешь тут сидеть и молчать?
Jak tu můžeš jen tak sedět a nic neříkat?
Знаешь, для тебя это отличная возможность потренироваться молчать.
Víš, tohle je skvělá možnost, jak si procvičit mlčení.
Нет, я не буду молчать.
Ne, nebudu zticha.
Ты должна была молчать.
Neměla jsi nic říkat.
Молчать, собаки!
Ticho, vy psi!
Молчать, Молох!- Молох?
Mlč, ty vořežprute!
Они похитили его среди бела дня чтобы заставить его молчать.
Unesli ho přímo během denního světla, aby mu zabránili mluvit.
Наверное, я должен был просто сидеть и молчать.
Asi bych si měl sednout a nic neříkat.
Давай поиграем в игру кто сможет дольше молчать.
Zahrajeme si hru na to kdo vydrží dýl potichu.
Почему я должен молчать?
Proč mám bejt zticha?
Результатов: 331, Время: 0.1765

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский