НАГРАДУ - перевод на Чешском

odměnu
награда
вознаграждение
воздаяние
приз
плата
возмездие
компенсация
воздаем
cenu
цену
приз
премию
награду
стоимость
стоит
ценность
ценен
плату
затраты
ocenění
награда
приз
оценка
премия
награжден
награждение
trofej
трофей
приз
кубок
награда
vyznamenání
награда
медаль
орден
награждения
отличием
награжден
medaili
медаль
награду
призер
ордер
odměnil
вознаградил
награду
воздал
odměna
награда
вознаграждение
воздаяние
приз
плата
возмездие
компенсация
воздаем
odměny
награда
вознаграждение
воздаяние
приз
плата
возмездие
компенсация
воздаем
ceny
цены
премии
призы
стоимости
награды
тарифы
odměnou
награда
вознаграждение
воздаяние
приз
плата
возмездие
компенсация
воздаем

Примеры использования Награду на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
он даст им очередную награду.
mu dal další vyznamenání.
Теперь ты можешь получить награду за достижение всей жизни лично!
Nyní si můžete vyzvednout svůj celoživotní odměna osobně!
Они только что объявили награду по телевизору.
V televizi právě vyhlásili odměny.
Объявляю награду за голову этого ху… са.
Na hlavu toho hulibrka je vyhlášená odměna.
За него награду не дадут.
Za to odměna nebude.
Они уже назначили награду в 8 миллионов вулонгов за поимку виновного.
Už teď je na něj vypsána odměna 8 miliónů woolongů… Pozorně poslouchejte.
Так почему за мою голову назначили награду?
Tak proč je na mou hlavu vypsána odměna?
что за меня предлагают награду.
je na mě vypsaná odměna.
За вашу поимку назначили награду.
Je na vás vypsaná odměna.
И большую награду.
Že prej velká odměna.
За небесных людей дают награду.
Na nebeský lid je vypsaná odměna.
Я узнала, что за его давали награду.
Zjistila jsem, že je na něj vypsaná odměna.
Давайте дадим ему награду, верно?
Už bychom ho mohli odměnit, ne?
Ты тоже получишь награду за свою помощь.
A ty můžeš být konečně odměněn za svou pochybnou pomoc.
За это дают награду?
Nedává se za to medaile?
получил еще одну золотую награду.
získal tak zlaté medaile.
все хотят получить за тебя награду.
Celej ostrov jde po tý odměně.
Возможность получить награду и уверенность, что я остаюсь в позоре?
Abys mohl získat zásluhy a zajistit, abych zůstal v nelibosti?
Мы разделим награду с каждым, кто к нам примкнет.
O odměnu se rozdělíme s každým, kdo se k nám přidá.
Мы хотели бы посвятить эту награду человеку, который научил нас методу белых людей!
Rádi bychom předali tuto plaketu člověku, který nás naučil metody bělochů!
Результатов: 707, Время: 0.1575

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский