POSLÁNÍM - перевод на Русском

миссия
mise
poslání
úkol
cílem
výprava
misie
целью
cíl
účel
smysl
terč
záměr
úkol
důvod
poslání
призвание
poslání
povolání
práce
volači
dělat
задача
úkol
práce
problém
výzva
úloha
mise
cílem
prioritou
posláním
prácí
задание
úkol
zadání
poslání
akce
zadat
misi
úlohu
práci
terénu
přidělení
предназначение
osud
účel
smysl
poslání
cíl
миссией
mise
poslání
úkol
cílem
výprava
misie
цель
cíl
účel
smysl
terč
záměr
úkol
důvod
poslání
призванием
poslání
povolání
práce
volači
dělat

Примеры использования Posláním на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Podle Cromwellových zvědů opustil kardinál Pole před dvěma týdny Řím s tajným posláním.
Согласно агентам Кромвеля, всего 2 недели назад кардинал Поул покинул Рим с секретной миссией.
Posláním Brooksových Inovací je spojit lidi.
Цель Брукс Инновейшнс- воссоединить людей друг с другом.
že tvým posláním nebyla vražda!
убийство не было твоей миссией!
Tvá práce není tvým posláním.
Работа- это не твоя цель.
Bude to naším posláním.
Это будет нашей миссией.
Děti přicházejí na svět s vlastním posláním.
Дети появляются на свет со своим предназначением.
To bude signál pro nás jít urychlení vpřed s naším posláním.
Это будет сигналом для нас быстро перейти к нашей миссии.
Je mým posláním předat vám.
Моим долгом является передать вам это чудотворное средство.
Posláním vašeho otce je být králem a velet. Váš bratr má poslání být vojákem.
Долг вашего отца- быть королем, долг вашего брата- быть воином.
Není mým posláním být oblíbený.
Моя работа не в том, чтобы тебе нравиться.
Mým posláním je dobře tě vychovat.
Моя работа- правильно тебя воспитать.
poháněna posláním pomáhat lidem,
погубленный своим призванием помогать людям,
Posláním toho snímku se práce neznámého dostala do středu pozornosti.
Посылая это фото, неизвестный хотел оказаться в центре внимания.
Není naším posláním pobíhat po galaxii
Мы не нанимались слоняться по галактике
Ty jsi pověřil Caesara posláním?
Ты отправил Цезаря с миссией?
Poslat světlo to temnoty srdcí, to je posláním umělce.
Посылать свет в глубину человеческого сердца- вот назначение художника.
Žháři jsou často vedeni posláním.
Поджигатели часто действуют последовательно.
Tohle nekončí vyhazovem, nebo posláním do basy.
Это не заканчивается хорошо. Людей либо увольняют, либо отправляют за решетку.
Přišel jsem s velmi delikátním posláním, Morgane.
Я пришел сюда по очень деликатному делу, Морган.
Krást je mým posláním.
Воровство- моя профессия.
Результатов: 110, Время: 0.1195

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский