POVINNOST - перевод на Русском

долг
dluh
povinnost
závazek
zadlužení
poviností
půjčku
dlužím
dluží
обязанность
povinnost
zodpovědnost
práce
úkolem
závazek
обязательство
závazek
povinnost
oddanost
odhodlání
ответственность
zodpovědnost
zodpovědný
povinnost
závazek
přítěž
zodpovědně
zodpovědní
работа
práce
dílo
úkol
pracovat
zaměstnání
provoz
kšeft
обязаны
musí
povinnost
povinni
dlužíme
dluží
vděčí
обязанности
povinnost
zodpovědnost
práce
úkolem
závazek
обязательства
závazek
povinnost
oddanost
odhodlání
обязан
musí
dlužím
povinen
povinnost
dluží
vděčím
nedlužíš
nedlužím
vděčí
nemusíš
долгом
dluh
povinnost
závazek
zadlužení
poviností
půjčku
dlužím
dluží
обязательств
závazek
povinnost
oddanost
odhodlání
долга
dluh
povinnost
závazek
zadlužení
poviností
půjčku
dlužím
dluží
обязанностью
povinnost
zodpovědnost
práce
úkolem
závazek
обязанными
долгу
dluh
povinnost
závazek
zadlužení
poviností
půjčku
dlužím
dluží
работу
práce
dílo
úkol
pracovat
zaměstnání
provoz
kšeft

Примеры использования Povinnost на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Důležité ale je, že mí muži nevykonali náležitě svoji povinnost.
Важно то, что моя стража не выполняет свои обязанности.
Splnil jsem svou povinnost k Agallamhu.
Я выполнил свои обязательства Агалламу.
Neříkej tomu povinnost.
Не называй это долгом.
Je to má povinnost.
Jestliže nejste ve veřejném zdravotním pojištění, máte povinnost uzavřít komerční zdravotní pojištění.
Если у Вас нет общественного медицинского стахования, Вы обязаны заключить коммерческое медицинское страхование.
Ochraňovat svitek, je jen moje povinnost.
Защита свитка- только моя работа.
A nemám povinnost kampaň platit ze svého.
И я не обязан платить за предвыборную кампанию из своего кармана.
Copak člověk nemá povinnost určité věci znát?
Разве я не обязана знать определенные вещи?
Co by mohlo být důležitější než tvá povinnost vůči mně?
Что вообще может быть важней, чем твои обязанности передо мной?
Víš přece, že je to moje zákonná povinnost.
Это" когда". У меня есть юридические обязательства. Ты знаешь это.
Dodržet zákon byla má povinnost.
Поддержание закона было моим долгом.
Podle zákona nemají moji klienti žádnou povinnost toto dítě adoptovat.
Согласно закону, мои клиенты не обязаны усыновлять этого ребенка.
Řeknu mu, že to není moje povinnost.
Он сказал? Так это не моя работа.
Já bych měla být ta, kdo ho chytí. Je to moje povinnost.
Это я должна его поймать это моя ответственность.
Ale, mám povinnost Myslím, že o blaho dítěte.
Но я обязан думать о благополучии ребенка.
Nemáme žádnou povinnost říkat tomu druhýmu všechno.
У нас нет обязательств рассказывать все друг другу.
Měla jsem povinnost mu říct, že jeho přítelkyně ho podvádí.
Я была обязана сказать ему, что его девушка изменяет.
Narodili jsme se, abychom plnili svou povinnost a to jsem udělal.
Мы созданы для того, чтобы выполнить свои обязанности, что я и сделал.
Zní to, jako by měla… jako by měla profesionální povinnost.
Звучало именно так… что у нее профессиональные обязательства.
A když jsme jednou dostali do styku s vetřelci, je naše povinnost je neutralizovat.
И когда мы разберемся со вторженцем, нашим долгом будет нейтрализовать их.
Результатов: 931, Время: 0.105

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский