PRAHU - перевод на Русском

пороге
práh
dveřmi
prahovou hodnotu
mez
zápraží
prah
двери
dveře
vchodu
brány
vrata
dvěří
dvéře
dvěře
dveřma
грани
pokraji
hraně
hranici
prahu
vlásku
fous
žilkování
krajíčku
spadnutí
grani
дома
doma
domu
domova
tady
bytu
baráku
budovy
domácí
порога
práh
dveřmi
prahovou hodnotu
mez
zápraží
prah
порогу
práh
dveřmi
prahovou hodnotu
mez
zápraží
prah
порог
práh
dveřmi
prahovou hodnotu
mez
zápraží
prah
праги
prahy
pražského
дверью
dveřmi
dveřma
dvěřmi
vchodem
dvířka
branou
dvermi
pokojem
prahu

Примеры использования Prahu на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Mám přehršle spokojených zákazníků odtud až po Prahu.
У меня полно довольных покупателей отсюда до самой Праги.
mi sdělíte výsledky vašeho přemítání z prahu?
вы предпочитаете делиться результатами ваших размышлений с порога?
No, gratuluju, tak teď máme na prahu ji.
Ну, поздравляю, потому что у нас теперь есть она за дверью.
Vemte nás k prahu!
Веди нас к порогу!
Byl na prahu smrti.
Тот был у порога смерти.
Muž, který nechal mého bratra na prahu smrti.
Человек, который доставил моего брата к порогу смерти.
Odhodily nás, nechaly nás na prahu jako nějaké smetí.
Они нас выбросили, оставили под дверью, как какой-то мусор.
Moje sestřenice vybuchla na vlastním prahu.
Мою племянницу взорвали у ее порога.
Klíč na prahu.
Ключ перед дверью.
Přinesu k vašemu prahu peklo!
Я приведу ад к твоему порогу!
Všechny hlavní turistické atrakce jsou v krátké docházkové vzdálenosti od našeho prahu.
Все основные достопримечательности находятся в нескольких минутах ходьбы от нашего порога.
Přímá cesta až k prahu Země, jen tak, z ničehož nic.
Прямая дорога к земному порогу совершенно внезапно.
Šílené, jak ta krabice s důkazy skončila na mém prahu.
Ума не приложу, как коробка с уликами могла оказаться у моего порога.
Včera ho jeho otec vysadil na mém prahu… Jen tak z ničeho nic.
Вчера его отец оставил Сэма у моего порога… как гром среди ясного неба.
Jeho táta ho včera vyhodil u mého prahu.
А вчера его отец оставил Сэма у моего порога.
A pak se objevíš na mém prahu s těmito lidmi.
А теперь ты оказываешься у моего порога с этими людьми.
Jsem na prahu smrti.
Я у порога смерти.
Tak tuhle tvou stránku nevídám na prahu u paní Bardenové.
Такого в доме миссис Барден я за вами не замечал.
nalezeno na prahu sirotčince.
была подброшена к дверям сиротского приюта.
Víš, jak pro mě bylo těžký vůbec se ti ukázat na prahu?
Знаешь, как для меня было сложно постучаться в твою дверь?
Результатов: 207, Время: 0.1464

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский