ROZKOŠE - перевод на Русском

удовольствия
potěšení
zábavu
radost
rozkoše
uspokojení
slasti
pobavení
požitek
srandy
požitku
наслаждения
radost
rozkoše
požitek
potěšení
uspokojení
vychutnání
lahodě
блаженства
blaženosti
rozkoše
blaha
slastí
bliss
požehnání
rozkošných
благодати
milosti
rozkoše
slastí
požehnání
утех
rozkoší
potěšení
благоденствия
slastí
rozkoše
удовольствий
potěšení
rozkoše
radostí
zábavy
uspokojení
povyražení

Примеры использования Rozkoše на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Měření hladiny serotoninu u hvězdice v reakci na 1,2molovou stimulaci buněk rozkoše.
Измеряем повышение уровня серотонина у морской звезды в ответ на небольшую молярную стимуляцию клеток удовольствия.
Nezkrocené rozkoše.
ДИКИЕ УДОВОЛЬСТВИЯ.
Proč ste mluvili o" Zahradě rozkoše"?
Почему вы говорили о" Саде Земных Наслаждений"?
Ať poznáš křesťanské rozkoše!
Изведай христианское удовольствие!
Centrum rozkoše této prostitutky je nezvykle rozvinuté.
Локус эротизма этой проститутки необычайно развит.
Kdo takové rozkoše by shrbení?
Кто для такого лакомства не будет унижаться?
Ve svojí první knížce, Poklady rozkoše, jsem schovala poklad do sošky.
В моей первой книге," Сокровища Страсти"… я спрятала сокровища внутри статуи.
Odepřel mi též rozkoše těla.
Также лишил меня радостей плоти.
Soutěžím se sílou a mocí rozkoše a hazardu.
Чтобы были сила и мощь. И восторг, и азарт.
to za těch pár minut rozkoše stálo?
это стоило тех нескольких минут возбуждения?
Odpočinek a radost bude míti a zahrady rozkoše.
То[ ему уготованы] покой, благоухание и благодатный сад.
To je to, co mě dělá nemotornou… nedostatek rozkoše.
Я становлюсь застенчивой из-за отсутствия желания.
V zahradách rozkoše.
Они будут в садах сладости.
schystány jsou zahrady rozkoše.
вершили добрые дела, уготованы благодатные сады.
V zahradách rozkoše.
В Садах услады.
Snad přeje si jedenkaždý z nich, aby uveden byl do zahrad rozkoše?
Неужто все они желают В Садах услады пребывать?
I pro rozkoše hor nejstarších, a pro rozkoše pahrbků věčných.
Превосходнейшими произведениями гор древних и вожделенными дарами холмов вечных.
Žádný civilizovaný muž si neodpírá rozkoše.
Цивилизованный человек не сожалеет о наслаждении.
přikázaní tvá jsou mé rozkoše.
горесть постигли меня; заповеди Твои- утешение мое.
Hrám i na okršlku země jeho, a rozkoše mé s syny lidskými.
Веселясь на земном кругу Его, и радость моя была с сынами человеческими.
Результатов: 81, Время: 0.1276

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский