в часи
at the time
during
when
while
now
currently
days
presently
per hour
anytime в період
in the period
during
in times
in the aftermath times
by the times
times reports в епоху
in the era
in the age
in the epoch
in a time
in a period в час
at the time
during
when
while
now
currently
days
presently
per hour
anytime в часах
at the time
during
when
while
now
currently
days
presently
per hour
anytime у the times в добі
in a day
in the times
The world is rapidly changing and in the times of new technologiesСвіт не стоїть на місці і в час нових технологій Today, as in the times of St. Lawrence, Сьогодні, як і в часах святого Лаврентія, That is highly needed in the times when the country is forced to solve out the question of its integrity Особливо гостро це відчувається в час , коли держава змушена вирішувати питання своєї цілісності Today, as in the times of St Lawrence, Сьогодні, як і в часах святого Лаврентія, Inthe most recent Research Excellence Framework, Kent was ranked in the top 20for research intensity in the Times Higher Education, У найновішій дослідницькій програмі Excellence Framework Kent був визнаний кращим 20 для інтенсивності досліджень в Час вищої освіти,
Following the most recent Research Excellence Framework, Kent was ranked in the top 20 for research intensity in the Times Higher Education, У найновішій дослідницькій програмі Excellence Framework Kent був визнаний кращим 20 для інтенсивності досліджень в Час вищої освіти, So before you go fishing in the times of prohibition, should think about the consequences. Тому, перш ніж вирушати на риболовлю в періоди заборони, варто задуматися про її негативні наслідки. Recently named University of the Year in The Times and The Sunday Times, Birmingham has been Нещодавно на ім'я Університет року в Часи і Sunday TimesБірмінгем був розширення прав The territory of the present Sumy region was known even in the times of Kievan RusТериторія нинішньої Сумської області була відома ще за часів Київської Русі But not all understand that using the Internet in the times of social media, Але не всі підозрюють, що користування Інтернетом у добу соціальних медіа чи, як її ще називають, Built in the times of Yaroslav Mudry, the cathedral served as a social, Побудований за часів Ярослава Мудрого, собор слугував соціальним, So imprudent are we that we wander in the times which are not ours, Ми настільки необачливі, що блукаємо по недоступних для нас часах й зовсім не думаємо про той єдиний, In the times when I and my brother were bornУ той час , коли народився брат,In the times of Maidan people were closely looking into those leaders,У часи Майдану люди так вдивлялися в тих лідерів,There in the times of Maria Theresa, there was a factory for the manufacture of cast-iron stoves. Що там ще за часів Марії Терезії існував завод з виготовлення чавунних печей. Writing in The Times Literary Supplement, writer and Oxford lecturer Peter У статті в The Times Literary Supplement письменник і професор з Оксфорда Пітер Тонманн зазначає, In the Times interview, Thurman also opened up for the first time about how producer Harvey Weinstein allegedly assaulted her in a London hotel room.Під час інтерв'ю, Турман також відкрили вперше про те, як продюсер Харві Вайнштейн, нібито напав на неї в лондонському готелі номер.People used to drink green tea to lose weight back in the times of first Chinese emperors. Зелений чай для схуднення вживали ще в ті часи, коли в Китаї правили перші імператори. In the times of Ice Age the ocean level rose by more than 100 metersЗа часів Льодовикового періоду рівень океану піднявся більш ніж на 100 метрівIn the times of Kievan Rus, Lutsk was the capital of a principality,У часи Київської Русі Луцьк був столицею удільного князівства,
Покажіть більше прикладів
Результати: 229 ,
Час: 0.109