domestic lawdomestic legislationinternal legislationinternal law
внутрішньодержавне право
domestic lawinternal law
Приклади вживання
Internal law
Англійська мовою та їх переклад на Українською
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
as well as their adoption in internal law and desiring to avoid, as far as possible, cases of statelessness;
які стосуються громадянства, та їхньому запровадженню у внутрішньодержавному праві, а також бажаючи запобігати у міру можливості випадкам безгромадянства.
Each Party shall provide in its internal law a recovery and reflection period of at least 30 days, when there are
Кожна Сторона передбачає у своєму внутрішньому законодавстві період реабілітації та обміркування протягом принаймні 30 днів, якщо є достатні підстави вважати,
Each Party shall provide in its internal law a recovery and reflection period of at least 30 days, when there are
Кожна Сторона передбачає у своєму національному законодавстві період видужування і рефлексії щонайменше 30 днів, коли є достатні підстави вважати,
If the spouses have not designated their marital property regime prior to marriage, the internal law of the state in which both spouses establish their first habitual residence after marriage will prevail.
Якщо подружжя не визначили застосовне право, режим їх власності визначається внутрішнім правом держави, в якому обидва набувають своє перше звичайне місце проживання після вступу в шлюб.
Each Party shall provide in its internal law for the compensation to be reduced or disallowed having regard to all the circumstances,
Кожна Сторона передбачає у своєму внутрішньому законодавстві зменшення чи відмову у компенсації з урахуванням усіх обставин, якщо позивач через його власну помилку сприяв завданню шкоди
their matrimonial property regime is generally governed by the internal law of the State in which both spouses establish their first habitual residence after marriage(Article 4).
подружжя не визначили застосовне право, режим їх власності визначається внутрішнім правом держави, в якому обидва набувають своє перше звичайне місце проживання після вступу в шлюб.
If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made,
Якщо Суд визнає факт порушення Конвенції або протоколів до неї і якщо внутрішнє право відповідної Високої Договірної Сторони передбачає лише часткове відшкодування, Суд, у разі необхідності,
With a view to preventing acts of corruption, each Party shall provide in its internal law for auditors to confirm that the annual accounts present a true
З метою запобігання корупційним діям кожна Сторона передбачає у своєму внутрішньому законодавстві необхідність підтвердження аудиторами, що річні звіти містять дійсну
A State where the Convention is not directly applicable may have a most comprehensive human rights catalogue in its internal law and/or a sophisticated system of legal protection,
Держава, в якій Конвенція не має безпосереднього застосування, може мати найвичерпніший перелік прав людини у своєму внутрішньому праві та/або складну систему правового захисту, але, незважаючи на це, завжди порушуватиме статтю 13,
Article 13 Recovery and reflection period 1 Each Party shall provide in its internal law a recovery and reflection period of at least 30 days, when there are reasonable grounds to believe that the person concerned is a victim.
Кожна Сторона передбачає у своєму внутрішньому законодавстві період реабілітації та обміркування протягом принаймні 30 днів, якщо є достатні підстави вважати, що відповідна особа є жертвою.
Provide the Secretary General of the Council of Europe with information about their internal law relating to nationality,
Надають Генеральному секретарю Ради Європи інформацію про своє внутрішньодержавне право, яке стосується громадянства,
to the meanings which may be given to them in the internal law of any State.
яких може бути надано їм у внутрішньому праві будь-якої держави.
Each Party shall provide in its internal law for persons who have suffered damage as a result of corruption to have the right to initiate an action
Кожна Сторона передбачає у своєму внутрішньому законодавстві для осіб, яким заподіяно шкоду внаслідок корупційних дій, право на порушення судової справи
rules relating to the nationality of natural persons and rules regulating military obligations in cases of multiple nationality, to which the internal law of States Parties shall conform.
стосуються громадянства фізичних осіб, і правила, що регулюють виконання військового обов'язку у випадках множинного громадянства, з якими має узгоджуватися внутрішньодержавне право держав-учасниць.
values which can be given them in the internal law of any state.
яких може бути надано їм у внутрішньому праві будь-якої держави.
Each Party shall provide in its internal law for appropriate protection against any unjustified sanction for employees who have reasonable grounds to suspect corruption
Кожна Сторона передбачає у своєму внутрішньому законодавстві належний захист проти будь-якої необґрунтованої санкції щодо працівників, які мають достатні підстави підозрювати корупцію
But if the internal law as such is found to be incompatible with the Convention,
Але якщо встановлюється, що внутрішній закон як такий не відповідає Конвенції, то все ще залишається ймовірність того,
rules of international and internal law which defines the legal status of foreign investments from the moment of their establishment till their elimination.
правил міжнародного та внутрішнього права, яке визначає правовий статус іноземних інвестицій з моменту їх установи до моменту їх ліквідації.
except where internal law otherwise provides, confirm an agreement
коли внутрішнє законодавство передбачає інше, схвалюють угоду про контакт з дитиною,
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文