ВНУТРІШНЄ ЗАКОНОДАВСТВО - переклад на Англійською

domestic law
національне законодавство
внутрішнім законодавством
національне право
внутрішнє право
внутрішньодержавного права
національний закон
внутрішньодержавного законодавства
domestic legislation
національному законодавстві
внутрішнє законодавство
вітчизняне законодавство
domestic laws
національне законодавство
внутрішнім законодавством
національне право
внутрішнє право
внутрішньодержавного права
національний закон
внутрішньодержавного законодавства
internal law
внутрішньому законодавстві
внутрішнім правом
внутрішньодержавному праві
внутрішнім законом
національному законодавстві
internal legislation
внутрішнього законодавства

Приклади вживання Внутрішнє законодавство Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Він наголосив, що не має нічого дивного в тому, що Україна переглядає внутрішнє законодавство з метою пропагування рідної мови,
He said there is nothing strange in the revision of domestic legislation in Ukraine for the sake of teaching in the national language,
Україна переглядає внутрішнє законодавство з метою пропагування рідної мови,
there is nothing strange in the revision of the domestic legislation of Ukraine with the purpose of propagating the native language,
така держава складається з декількох територіальних одиниць, на внутрішнє законодавство визначеної територіальної одиниці.
where that State comprises several territorial units, to the domestic law of the designated territorial unit.
Держави-учасниці, внутрішнє законодавство яких як елемент складів злочинів, визнаних такими відповідно до пункту 1(a)(i) цієї статті, передбачає причетність організованої злочинної групи, забезпечують, щоб їхнє внутрішнє законодавство відносило до числа серйозних злочинів усі злочини, вчинені за участю організованих злочинних груп.
States Parties whose domestic law requires involvement of an organized criminal group for purposes of the of the offences established in accordance with paragraph 1(a)(I) of this article shall ensure that their domestic law covers all serious crimes involving organized criminal groups.
Такі Держави-учасниці, а також Держави-учасниці, внутрішнє законодавство яких як елемент складів злочинів, визнаних такими відповідно до пункту 1(a)(i) цієї статті, передбачає фактичне вчинення дії по реалізації змови,
Such States Parties, as well as States Parties whose domestic law requires an act in furtherance of the agreement for purposes of the offences established in accordance with paragraph 1(a)(i) of this article, shall so inform
Стаття 3 Внутрішнє законодавство, що узгоджується із Статутом Організації Об’єднаних Націй
Domestic law consistent with the Charter of the United Nations
відзвітувати перед Асамблей про те, наскільки внутрішнє законодавство її членів та держав-спостерігачів відповідає універсальному праву людини на захист приватного життя та персональних даних у світлі Конвенції № 108 і Додаткового протоколу до неї, і про те,
Democracy through Law(Venice Commission) to report to the Assembly on the extent to which the domestic legislation of its member and observer states is in accordance with the universal human right to protection of privacy and personal data in the light of Convention No. 108 and its Additional Protocol, and on whether those states which are not yet parties to this convention would consider signing
простого попередження, сформульованого так, як передбачає внутрішнє законодавство, було досить, щоб він міг достатньою мірою зрозуміти характер своїх прав.
that it was unlikely that a mere caution in the words provided for in the domestic law would be enough to enable him to sufficiently comprehend the nature of his rights.
Припускається, що у внутрішньому законодавстві є легітимна причина такого розмежування.
It is assumed that there is a legitimate reason in domestic law for making this distinction.
Внутрішнім законодавством цієї Держави, буде розкрита тільки.
Domestic laws of that State and shall be disclosed only to.
Відповідності до внутрішнього законодавства цієї Держави і буде.
As information obtained under the domestic laws of that State and shall be.
Визнання пріоритету міжнародних договорів над внутрішнім законодавством.
Primacy of international treaties over national laws.
В Угоді згадуються деякі відмінності, викликані особливостями внутрішнього законодавства Гонконгу, наприклад, для податку на майно.
The Treaty mentions some differences which are triggered by the specific features of Hong Kong domestic law, such as a tax on property.
Кожна держава-учасниця передбачає у своєму внутрішньому законодавстві можливість придбання громадянства особами, які законно
Each State Party shall provide in its internal law for the possibility of naturalisation of persons lawfully
Кілька арбітри вказали, що строки позовної давності відповідно до внутрішнього законодавства, також можуть бути прийняті до уваги при визначенні необгрунтованої затримки.
Several arbitrators have pointed out that statutes of limitations under domestic law might also be taken into consideration for the determination of unreasonable delay.
Процедура визнання регулюється виключно внутрішнім законодавством країни, в якій Ви плануєте продовжувати навчання
Procedure of recognition is regulated by exclusively domestic legislation of the country in which you plan to continue training
Дитина, яка відповідно до внутрішнього законодавства вважається достатньо свідомою, за винятком, коли це явно суперечить її найвищим інтересам, має право.
A child considered by internal law as having sufficient understanding shall have the right, unless this would be manifestly contrary to his or her best interests.
Кожна Сторона вживає необхідних заходів стосовно свого внутрішнього законодавства для набуття чинності основними принципами захисту даних, викладеними в цій главі.
Each Party shall take the necessary measures in its domestic law to give effect to the basic principles for data protection set out in this chapter.".
Виходячи з внутрішнього законодавства або практики дозволяти застосування інших способів отримання доказів, ніж передбачені цієї Конвенцією.
Permitting, by internal law or practice, methods of taking evidence other than those provided for in this Convention.
Цей процес регулюється внутрішнім законодавством країни, міжнародними угодами
This process is regulated by the domestic legislation of the country, the international agreements
Результати: 44, Час: 0.0437

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська