ПРИЙДЕ ЦАРСТВО - переклад на Англійською

kingdom come
прийде царство

Приклади вживання Прийде царство Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Чому ми молимося«Нехай прийде Царство Твоє»?
Why do we pray,“Thy kingdom come”?
Чому ми молимося«Нехай прийде Царство Твоє»?
Why am I praying“thy Kingdom come?”?
Чому ми молимося«Нехай прийде Царство Твоє»?
Why pray“Thy kingdom come”?
Чому ми молимося«Нехай прийде Царство Твоє»?
Why then do we pray,"Thy kingdom come"?
Чому ми молимося«Нехай прийде Царство Твоє»?
Why should we pray to God“Your kingdom come?”?
Люди хотіли знати, коли прийде Царство.
People wanted to know, When is the spaceship coming?
Якщо ви так вчините, прийде Царство Отця Мого" Втор.
If ye do these things, saith He,"the kingdom of my Father shall come.".
Одного разу, в Ісуса запитали:«Коли прийде Царство?».
Once Jesus was asked,“When will the Kingdom of God come?”.
Хай прийде Царство твоє… як на небі так і на землі.
Thy kingdom come… thy will be done on earth as it is in heaven.
Якщо ви так вчините, прийде Царство Отця Мого" Втор. остан.
When you do these things, he says, the kingdom of my Father will come.”1.
Тільки чисте серце може сказати з упевненістю:«Нехай прийде Царство Твоє».
Only a pure soul can boldly say: Thy kingdom come.
Відмовляючи цю молитву, ми кожного разу повторюємо слова: нехай прийде царство твоє.
In the Lord's prayer we say again and again,"Thy kingdom come.".
Нехай прийде Царство Твоє; нехай буде воля Твоя, як на небі,
Thy kingdom come, thy will be done,
Нехай прийде царство твоє. Нехай буде воля твоя, як на небі, так і на землі.
Let your Kingdom come. Let your will be done, as in heaven, so on earth.
Кажу вам, відтепер не пити Мені вино- плід виноградної лози,- поки не прийде Царство Бога.
For I tell you that from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.
Кажу вам, відтепер не пити Мені вино- плід виноградної лози,- поки не прийде Царство Бога.
I tell you that from now on I will not drink this wine until the Kingdom of God comes.
Воно нагадує нам про молитву«Отче наш», де ми говоримо:«Нехай прийде Царство Твоє».
For it is in the Lord's Prayer that we pray,"Your kingdom come.
Кажу вам, відтепер не пити Мені вино- плід виноградної лози,- поки не прийде Царство Бога.
From now on, I tell you I shall not drink wine until the kingdom of God comes.
Коли ми кличемо:«Нехай прийде Царство Твоє», то можемо бути впевнені, що Бог запланував для нас щасливе життя.
When we pray“Your kingdom come” we are asking God for God's reign to come in us.
про який у молитві«Отче наш» говориться:«Так прийде Царство Твоє!».
about which the Lord's Prayer says:"… Your kingdom come!".
Результати: 235, Час: 0.0285

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська