учасником договоруучасниць цього договоруучасниця договору
parties to the agreement
стороною угоди
Приклади вживання
Сторони договору
Українська мовою та їх переклад на Англійською
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
Нафтогаз, у свою чергу, повинен буде довести, що Медведєв не правий, оскільки зміна обставин була викликана неправомірними діями Росії як сторони договору(стаття 62(2)(b)
Naftogaz, in turn, will have to prove that Medvedev's statement is wrongful since the said change of circumstances was caused by the unlawful behaviour of Russia as a party to the contract(Article 62(2)(b)
Однак зазначено, що предметом договору не може бути зобов'язання сторони договору голосувати відповідно до вказівок органів управління ТОВ, щодо корпоративних прав якого укладено такий договір,
However, it is pointed out that the subject of the agreement shall not be the obligation of the party to such agreementto vote according to the instructions of the LLC management bodies, concerning the equity
Договір про Енергетичне Співтовариство, до якого Україна приєдналася у лютому 2011 року, створює чіткі правові рамки, в межах яких Україна та інші сторони Договору ратифікують відповідні норми законодавства ЄС,
The Energy Community Treaty(ECT), which Ukraine joined in February 2011, creates concrete legal framework, within which Ukraine and the other Contracting Parties implement relevant EU legislation,
у вигляді контрагента або суду(було б дивно, якщо в суд з вимогою про розірвання повинні були звертатися обидві/ всі сторони договору).
a court is always necessary(it would be strange if the court demanding the termination should both/ all parties to the contract were treated).
Сторони Договору, які в змозі зробити це, будуть також співпрацювати в наданні сприяння в поодиноких випадках
Parties to the Treaty in a position to do so shall also cooperate in contributing alone
Сторони Договору, які в змозі зробити це, будуть також співпрацювати в наданні сприяння в поодиноких випадках
Parties to the Treaty in a position to do so shall also co-operate in contributing alone
Відомості про уповноважених осіб сторін договору тощо.
Data about authorized persons of parties under contract, etc.
Універсальний та надійний інструмент забезпечення різних видів зобов'язань сторін договору;
Universal and reliable instrument of security of different types of obligations of contracting parties;
Співпраця з обома сторонами договору, необхідне для створення договору,
Cooperation with both parties to the contract necessary to create a contract,
Наша мета полягає в тому, щоб забезпечити задоволення і безпеку для всіх сторін договору.
Our goal is to assure satisfaction and safety for all parties to the contract.
Це дійсно може стати проблемою для обох сторін договору, оскільки в жодній країні немає закону, що змушує жінку віддати народженої нею дитини.
This can really become a problem for both sides of the treaty, since no country has a law that forces a woman to give birth to a child she is born with.
визначена сторонами договору.
determined by the parties to the Treaty.
Універсальний та надійний інструмент забезпечення різних видів зобов'язань сторін договору;
A versatile and reliable instrument to secure various types of obligations of each party to the agreement;
Застосування Конвенції не залежить від місця проживання і національності сторін договору.
The application of the Convention does not depend on the residence and nationality of the parties to the agreement.
бути настільки буденним явищем, що ви навіть не усвідомлюєте, що є стороною договору.
commonplace you may not even recognize that you are aparty to a contract.
яку можна конфіскувати, як надійну сторону договору їх сприймають тільки їхні родичі чи сусіди.
they are taken seriously as contracting parties only by their immediate family and neighbors.
яку можна конфіскувати, як надійну сторону договору їх сприймають тільки їхні родичі чи сусіди.
they are taken seriously as contracting parties only by their immediate family and neighbors.
Об'єктом такого договору є поведінка суб'єктів(сторін договору) і самої міжнародної організації.
The object of this contract is the behavior of the subjects(the contract parties) and the international organization itself.
На вимогу однієї із сторін договір може бути змінено
Upon the claim of one of theparties the agreement may be amended
На вимогу однієї із сторін договір може бути змінено
Upon the demand of one of the parties a contract may be changed
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文