AGREEMENTS AND ARRANGEMENTS - превод на Български

[ə'griːmənts ænd ə'reindʒmənts]
[ə'griːmənts ænd ə'reindʒmənts]
споразумения и договорености
agreements and arrangements
agreements and understandings
спогодби и договорености
agreements and arrangements
споразуменията и договореностите
agreements and arrangements
споразумения и спогодби

Примери за използване на Agreements and arrangements на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It shall endeavour to promote the conclusion of any agreements and arrangements that may prove necessary for this purpose with due regard to the different constitutional provisions of each Party.
Тя полага усилия да подпомага сключването на всякакви споразумения и договорености, които могат да се окажат необходими за тази цел при отчитане на съответните конституционни разпоредби на всяка Договаряща страна.
The Council hereby authorizes individual Member States to conclude bilateral agreements and arrangements after the date of application of this Regulation in exceptional cases for the disposal of specific waste, where such waste
С настоящото Съветът разрешава на отделни държави-членки да сключват двустранни спогодби и договорености след датата на приложение на настоящия регламент в изключителни случаи, касаещи обезвреждането на специфични отпадъци,
With which individual Member States have concluded bilateral agreements and arrangements prior to the date of application of this Regulation,
С които отделни държави-членки са сключили двустранни спогодби и договорености преди датата на приложение на настоящия регламент,
These agreements and arrangements shall also guarantee that the waste is produced in the country of dispatch
Тези споразумения и спогодби гарантират също, че отпадъците са произведени в страната изпращач,
Canada shall ensure that this information is shared in accordance with agreements and arrangements on law enforcement
Канада гарантира, че тази информация е предоставена в съответствие със споразуменията и договореностите в областта на правоприлагането
undertake any additional action that may be required for the achievement of the purposes of this Convention in the light of experience gained in its operation and in the operation of the agreements and arrangements envisaged in Article 11;
предприема всякакви допълнителни действия, които могат да бъдат необходими за постигане на целите на тази конвенция в светлината на натрупания опит при прилагането й и при прилагането на споразуменията и договореностите, предвидени в чл. 11;
undertake any additional action that may be required for the achievement of the purpose of this Convention in the light of experience gained in its operation and in the operation of the agreements and arrangements envisaged in.
предприема всякакви допълнителни действия, които могат да бъдат необходими за постигане на целите на тази конвенция в светлината на натрупания опит при прилагането й и при прилагането на споразуменията и договореностите, предвидени в чл.
in accordance with agreements and arrangements that incorporate those standards; or.
в съответствие със споразуменията и договореностите, в които тези стандарти са включени; или.
(c) consider and undertake any additional action that may be required for the achievement of the purpose of this Convention in the light of experience gained in its operation and in the operation of the agreements and arrangements envisaged in Article 11 of this Convention;
Ще разглежда и предприема всякакви допълнителни действия, които могат да бъдат необходими за постигане на целите на тази конвенция в светлината на натрупания опит при прилагането й и при прилагането на споразуменията и договореностите, предвидени в чл.
The Council hereby authorizes individual Member States to conclude after the date of applications of this Regulation bilateral agreements and arrangements in exceptional cases for the recovery of specific waste, where a Member State deems such agreements or arrangements necessary to avoid any interruption of waste treatment before the Community has concluded those agreements and arrangements.
С настоящото Съветът упълномощава отделни държави-членки да сключват след датата на приложение на настоящия регламент двустранни спогодби и договорености в изключителни случаи за оползотворяване на специфични отпадъци, когато дадена държава-членка счита подобни спогодби или договорености за необходими с оглед избягване на прекъсване в третирането на отпадъците преди Общността да е сключила въпросните спогодби и договорености.
Europol and Eurojust, in accordance with agreements and arrangements on law enforcement
както и Евроюст в съответствие със споразуменията и договореностите в областта на правоприлагането
The following agreements and arrangements which build upon the Schengen acquis
Следните споразумения и договорености, които се основават на достиженията на правото от Шенген
We respect the international agreements and arrangements, and would like to cooperate in their development and enhancement.
Ние зачитаме международните споразумения и договорености и бихме искали да си сътрудничим в областта на тяхното развитие и разширяване.
on the validity and enforceability in Bulgaria of various types of commercial agreements and arrangements.
възможността за принудително изпълнение в България на различни видове търговски споразумения и договори.
This Agreement shall apply to all such Agreements and arrangements upon their entry into force
Настоящото споразумение се прилага за всички такива спогодби или договорености от тяхното влизане в сила
As from the date of accession, Croatia applies the bilateral agreements and arrangements on textiles concluded between the Union
От датата на присъединяване Хърватия прилага двустранните споразумения и договорености относно текстила, сключени между Съюза
As from the date of accession, Croatia applies the bilateral agreements and arrangements on textiles concluded between the Union and third countries.
От датата на присъединяване новите държави-членки прилагат двустранните споразумения и договорености относно текстила, сключени от Общността с трети страни.
Croatia applies the bilateral agreements and arrangements on textiles concluded between the Union and third countries.
Румъния прилагат двустранните споразумения и разпоредби относно текстила, сключени от Съюза с трети страни.
protect the environment and full observance of the international agreements and arrangements to prevent the annihilation of nature's non-renewable resources.
за пълно спазване на международните споразумения и договорености, така че да бъде предотвратено унищожението на не възобновяеми природни ресурси.
The agreements and arrangements referred to in the second subparagraph may in no case affect relations with Member States which are not parties to them.
Споразуменията и спогодбите, посочени в параграф 4, по никакъв начин не засягат отношенията с държави-членки, които не са страни по тях.
Резултати: 1903, Време: 0.0449

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български