CASES STIPULATED - превод на Български

['keisiz 'stipjʊleitid]
['keisiz 'stipjʊleitid]
случаите предвидени
случаи предвидени
посочени в случаи
cases specified
cases stipulated

Примери за използване на Cases stipulated на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
nobody shall have the right of access to it without the consent of the notary, except in cases stipulated by a law.
никой няма право на достъп до него без съгласие на нотариуса, освен в случаите, предвидени със закон.
The rights of the subject of personal data may be limited only in cases stipulated by the legislation of the Russian Federation.
Правото на достъп може да бъде ограничен само в случаите, предвидени от руското законодателство.
registered under the Non-profit Legal Entities Act- in the cases stipulated by this Act.
регистрирани по Закона за юридическите лица с нестопанска цел- в случаите, предвидени в този закон;
The total amount of all deductions on each wage period must not exceed 20 per cent, and in the cases stipulated by laws,- 50 per cent of the wages.
Така при всяко изплащане на заплатите общият размер на всички приспадания не може да надвишава 20 процента, а в случаите, предвидени от законодателството, 50 процента от заплатата на служителя.
The total amount of all deductions on each wage period must not exceed 20 per cent, and in the cases stipulated by laws,- 50 per cent of the wages.
Всяко плащане заплата общо за всички удръжки не може да надвишава 20%, а в случаите, предвидени от федералния закон- 50% от заплатата на служителя.
The State Duma can be dissolved by the President of the Russian Federation before its term in cases stipulated in Articles 111 and 117 of the Constitution of the Russian Federation.
От руските членки Конституцията:"Държавната дума може да се разтвори от президента на Руската федерация в случаите, предвидени в членове 111 и 117 от Конституцията";
The obligation of non-transmission or disclosure of personal data expires in all cases stipulated by law and the decisions of the Data Protection Authority.
Задължението за непредаване или разкриване на лични данни отпада във всички случаи, определени със закон или с решение на органа за защита на личните данни.
The Council delegation approves it by a qualified majority(or unanimity in cases stipulated by the Treaty) while the Parliament delegation votes by a simple majority of its component members.
Делегацията на Съвета го одобрява с квалифицирано мнозинство(или единодушие в случаите, посочени в Договора), докато делегацията на Парламента гласува с обикновено мнозинство от съставящите я членове.
Is required by the competent authorities in cases stipulated by the regulations in force at the date of the event.
Се изисква от компетентните органи в случаите, посочени в правилника в сила към датата на възникване на събитието.
(3) The identity of the Bulgarian citizens can also be established by other documents by the order and in the cases stipulated by a law.
(3) Самоличността на българските граждани може да се установява и с други документи по реда и в случаите, определени със закон.
Personal data of passengers is not subject to dissemination, except for cases stipulated by the legislation of the Russian Federation.
Личната информация на пътниците не подлежи на разпространение с изключение на случаите, предвидени от законодателството на Република България….
for upbringing of children and in other cases stipulated in law.
за възпитанието на децата и в други случаи, определени със закон.
employees are not liable for compensation, except for cases stipulated in the law.
служители, не носят отговорност за обезщетение, освен в случаите, предвидени в закона.
as well as in other cases stipulated by law.
както и в други случаи, определени със закон.
The refusal of state registration of a legal entity shall be only allowed in the cases stipulated by law.
Отказът на държавна регистрация на участниците в въпрос се разрешава само в случаите, определени със закон.
legal interests of the child is the parents(or surrogate parents), and in cases stipulated by this Code, the Department of custody
законните интереси на детето се извършва от родителите(лица, които ги замести), както и в случаите, предвидени в този кодекс, настойничество
under no circumstances will not be provided to third parties, except in cases stipulated by the current legislation of Ukraine.
която предоставяте ще никога и при никакви обстоятелства няма да бъдат предоставяни на трети лица, освен в случаите, предвидени от действащото законодателство на Руската федерация.
and also in other cases stipulated by the federal law shall have the right to the substitution of an alternative civil service for military service.
религиозни убеждения противоречат военна служба, а също и в други случаи, предвидени от федералния закон има право да замени алтернативна гражданска служба.
and also in other cases stipulated by the federal law has the right to the substitution of an alternative civil service for military service.
религиозни убеждения противоречат военна служба, а също и в други случаи, предвидени от федералния закон има право да замени алтернативна гражданска служба.
In particular, besides cases stipulated therein, it is forbidden to copy,
По-специално, освен в случаите, посочени в тези разпоредби, е забранено да се копират,
Резултати: 70, Време: 0.0552

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български