as statedas indicatedas mentionedas outlinedas pointed outas referredas specifiedas set outas acknowledgedas shown
както предвиждат
as providedas stipulated
Примери за използване на
As stipulated
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
In about 100 cases, citizens' written complaints weren't even registered, as stipulated by law.
В около 100 случая писмените жалби на гражданите дори не са били регистрирани, както предвижда законът.
They meet the highest quality requirements as stipulated in Sedex 4,
Те отговарят на най-високите изисквания за качество, както е посочено в Sedex 4, BSCI,
The other bands should be released by 1 January 2012, as stipulated in the Commission proposal.
Други честотни ленти следва да бъдат освободени до 1 януари 2012 г., както е предвидено в предложението на Комисията.
not as a separate investment by the company as stipulated in a provision of the sales agreement.
не като отделна инвестиция на компанията, както предвиждат разпоредбите на търговския договор.
However, except as stipulated above, the changes shall not affect the orders for which we have sent an Order Confirmation.
Промените, обаче, освен както е посочено по-горе, няма да засегнат поръчки, за които сме изпратили потвърждение на поръчката.
Divisions 11 to 15 continue their demobilization as stipulated in the treaty of Focsani of March, 1918.
Дивизии от 11 до 15 ще продължат с тяхната демобилизация, както е предвидено в договора от Фоксани от март 1918 година.
I hereby consent with the processing of my personal data as stipulated in the: Privacy statement.
С настоящото давам съгласието си за обработването на моите лични данни, както е посочено в: Декларация за поверителност.
Registration of admitted international applicants is also subject to compliance requirements as stipulated by the Immigration Act No.
Допускане за международни кандидатите е да са изпълнени изискванията за съответствие, както е предвидено от Закона за имиграцията № 13 от 2002 г.
you may invoke binding arbitration as stipulated in the Privacy Shield Framework Annex I.
да поискат задължителен арбитраж, както е посочено в Приложение I на рамката„Щит за поверителност”.
How to cross the road on the ground pedestrian crossings, as stipulated in the PDD.
Как да пресече пътя на пешеходни пътеки на земята, както е предвидено в ПДД.
However, the applicants still have to meet the language requirements of the University as stipulated in paragraph 2 above.
Въпреки това кандидатите все още трябва да отговарят на езиковите изисквания на университета, както е посочено в параграф 2 по-горе.
international banks as stipulated in the Commodities Exchange Act.
така и за международните банки, както е предвидено в Закона за стоковата борса.
Most, if not all, traditional assets would fall under the SEC's definition of a security, as stipulated by the Howey test.
Повечето, ако не и всички, традиционни активи биха попадали в обхвата на определението на SEC на ценни книжа, както е посочено в теста Howey.
Stresses, however, that this option should remain open to other European countries as stipulated in Article 49 TEU;
При все това подчертава, че тази възможност следва да остане отворена и за други европейски държави, както е предвидено в Член 49 от ДЕС;
The Personal Information will be disclosed to Recipients only to the extent required for the specific purpose, as stipulated in this Privacy Policy.
Личната информация ще се разкрива на Получателите само до степента, необходима за конкретната цел, както е посочено в тази Политика за поверителност.
Lampedusa in Sicily, as stipulated by maritime law(3).
точно както постановяват морските правилници[4].
As stipulated in the Association's requirements on the additional qualification of experts, the participants are coached for 150 training hours split into several modules.
Съгласно изискванията на Сдружението за допълнителна квалификация на подобни кадри участниците се обучават в рамките на 150 учебни часа, разпределени в няколко модула.
They meet the highest quality requirements as stipulated in ISO9001 and our stringent quality control system.
Те отговарят на най-високите изисквания за качество, посочени в указанията по ISO9001 и нашата строга система за контрол на качеството.
These rules apply mutatis mutandis to European Council documents, as stipulated in Article 10(2) of the rules of procedure of the European Council.
Тези разпоредби се прилагат mutatis mutandis спрямо документи на Европейския съвет, както е установено в член 10, параграф 2 от Процедурния правилник на Съвета.
The price of the products will be as stipulated at all times on our website,
Цената на продуктите ще бъде посочена по всяко време на нашия уебсайт,
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文