FELLOW MEN - превод на Български

['feləʊ men]
['feləʊ men]
ближни
neighbour
fellow man
fellow
friend
събратя
fellows
brethren
counterparts
fellow human beings
siblings
confreres
съчовеци
fellow men
другите хора
other people
other men
other humans
other persons
other folks
everyone else
other individuals
other guys
себеподобните
own kind
fellow men
kind
other
ближните
neighbour
fellow man
fellow
friend
събратята
brothers
fellow
fellow men
counterparts
ближния
neighbour
fellow man
fellow
friend
ближен
neighbour
fellow man
fellow
friend
приятели хора
human friends
fellow men

Примери за използване на Fellow men на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
also the benefits of having an ethical behavior towards their fellow men.
както и ползите от етичното поведение към своите ближни.
we can reveal him to our fellow men.”.
можем да Го разкрием на нашите събратя.
being honest in our dealings with our fellow men.
в това да бъдем честни в отношенията си с другите хора.
And if we continue to watch with indifference how some people eat themselves up, and how others destroy their fellow men, till when we will stay here,?
И ако продължаваме да наблюдаваме безучастно как едни се самоизяждат, а други унищожават себеподобните си, докога ще бъдем тук?
soul to the service of God and our fellow men…"{Ed 16.2}.
душата в служба на Бога и нашите съчовеци.
light and freedom to your fellow men.
светлина и свобода за вашите ближни.
This is the knowledge needed by all who are working for the uplifting of their fellow men.
Това е познанието, от което се нуждаят всички, които работят за въздигането на своите съчовеци.
nothing they did was worth anything when the real enemy came along: their fellow men.".
делата им не стрували и пукната пара, когато се появил истинският враг- техните събратя.
The average man is hooked to his fellow men, while the warrior is hooked only to infinity.
Обикновеният човек се вкопчва в ближните си, докато воинът се вкопчва единствено в безкрайността.
Think about it- what weakens us is feeling offended by the deeds and misdeed of our fellow men.
Помислете- това, което ни отслабва, е да се чувстваме обидени от постъпките и думите на нашите ближни.
I desire it with all my heart for each one of my fellow men.".
го пожелавам на всички мои събратя.”.
But he desires nothing, and instead of playing with his fellow men like they were toys, he meets them in the midst of their folly.
Воинът не желае нищо и вместо да си играе с ближните си като с играчки, той ги опознава всред тяхното безумие.
He did expose it to his fellow men, but in the main it was meant for the spirits.”.
Може да го изложи пред събратята си, но по някаква важна причина го предопределя за духовете.”.
can you deviate from the path that your fellow men have lined up for you?
ко ято твоите ближни са ти предначерта ли?
It freed me of any bitterness towards my fellow men, who were alwaysin my debt,
Тя ме избавяше да бъда огорчен от ближния си, когото аз винаги задължавах,
He feels responsible for his fellow men, as he feels respon- sible for himself.
Той се чувства отговорен за ближните си по същия начин, както се чувства отговорен за себе си.
Some of them endeavored to use seeing positively and to teach it to their fellow men.
Някои от тях се заели да използват виждане то положително и да обучат на него събратята си.
Deviate from the path that your fellow men have lined up for you?
Мо жеш ли да се отклониш от пътеката, ко ято твоите ближни са ти предначерта ли?
Give me singleness of purpose Strength to lift up a part of the burden of my suffering fellow men and a true realisation of the privilege that is mine.
Дай ми сила да поема от бремето на изстрадалия си ближен и дай ми истинска реализация на привилегията, която си ми предоставил.
Sharing the sorrows of their fellow men as the Saviour shared the sorrows of humanity, they will by faith see Him working with them.-- Testimonies, vol.
Споделяйки скърбите на ближните си, както Спасителят споделяше скърбите на човечеството, те чрез вяра ще видят как Той работи заедно с тях(,,Свидетелства” т.7).
Резултати: 139, Време: 0.0563

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български