Примери за използване на
Has endured
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The evil the Black Dragon represents has endured for centuries.
Злото, което представлява Черният Дракон, издържа векове.
He has endured the most appalling conditions on Earth to ensure the survival of his chick
Той е преживял най-ужасните условия на Земята, за да осигури оцеляването на мъника
The established Brussels dealer Albert Baronian thinks that the fair has endured because it is the only Belgian contemporary fair with an extensive international outreach.
Утвърденият брюкселски дилър Алберт Барониан смята, че панаирът е издържал, защото е единственият белгийски съвременен панаир с богат международен опит.
I come to tell my Armenian friends that we will never forget the tragedies that your people has endured," Mr Hollande said.
току-що казах на моите арменски приятели, че ние няма да забравим никога трагедиите, които вашият народ е преживял", каза Оланд.
allowing the two countries to sign a peace treaty that has endured to this day.
което позволява на двете страни да подпишат мирен договор, който е издържал и до днес.
because the body has endured the disease quickly get stronger.
тъй като тялото е преживял болестта бързо стават по-силни.
First founded in 2007, it has endured a rough past year which included making layoffs
Първоначално основана през 2007 г- free picture creator., тя преживя тежка минала година,
The pain that the Islamic world has endured, in these years, from the hypocrisy and duplicity of the
Болката, която ислямският свят понесе през тези години, причинена от лицемерието на агресорите
This is the fundamental spirit of our corporate activities that has endured since our founding.
Това е основният дух на нашите корпоративни дейности, който е издържал от нашето основаване.
it has several levels of impact on the person who has endured it.
има няколко нива на въздействие върху човека, който го е преживял.
beautiful woman who has endured pain in her life just like everyone else.
красива жена, която е претърпяла болка в живота си, както всички останали.
especially the Gaza Strip, has endured some of the worst violence inflicted by the brutal Israeli occupation.
особено Ивицата Газа, понесе някои от най-тежкото насилие, нанесено от бруталната израелска окупация.
since its inception in 1911, has endured a tale of exalted success
която, От създаването си през 1911, е преживял приказка за възвишено успех
Gyeongju's Bulguksa Temple was originally built in 528, but has endured a number of renovations and extensions throughout history.
Храмът Булгукса в Gyeongju първоначално е бил построен през 528 г., но през историята е издържал редица ремонти и разширения.
Egypt's strategic location is one reason that the country has endured for millennia despite its history of conflicts
Стратегическото местоположение на Египет е една от причините, поради които страната е претърпяла хилядолетия въпреки историята на конфликти
activate 78 underwater barriers that were designed to prevent just the kind of damage that Venice has endured this week.
да се завършат и активират 78-те подводни бариери, предназначени да предотвратят точно такива щети, каквито Венеция понесе тази седмица.
this is a trend that has endured till present times.
това е тенденция, която е преживял до време.
Tolkien's Middle-earth has endured cataclysmic wars
Толкиновата Средна земя е преживяла КАТАСТРОФАЛНИ войни
The worst sentence Love can pass is that we behold the suffering which Love has endured for our sake, and that is also our acquittal.
Най-лошата присъда, която Любовта може да произнесе, е да се вгледаме в страданието, което тази Любов е претърпяла заради нас- страдание, което всъщност е и нашата оправдателна присъда.
It has been weakened by more than a decade of government offensives, but has endured largely as a result of large ransom and extortion earnings.
Тя е била отслабена от повече от десетилетие правителствени офанзиви, но е издържала до голяма степен в резултат на приходи от откуп и изнудване.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文