PROVIDED IN ARTICLE - превод на Български

[prə'vaidid in 'ɑːtikl]
[prə'vaidid in 'ɑːtikl]
предвидени в член
provided for in article
laid down in article
set out in article
referred to in article
foreseen in article
prescribed in article
specified in article
stipulated in article
envisaged in article
е посочено в член
referred to in article
set out in article
stated in article
specified in article
laid down in article
provided for in article
outlined in article
indicated in article
mentioned in article
предвиден в чл
provided in article
предвидено в член
provided for in article
laid down in article
set out in article
prescribed in article
enshrined in article
as referred to in article
specified in article
as foreseen in article
предвидените в член
provided for in article
laid down in article
set out in article
предвиденото в член
provided for in article
laid down in article
set out in article
foreseen in article
referred to in article

Примери за използване на Provided in article на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The rights to rectification, erasure and blocking of data provided in Article 12(b) of the Directive concern data,
Предвидените в член 12, буква б от Директивата права на поправяне,
the requirements that are equivalent to those provided in Article 48.
които са еквивалентни на предвидените в член 48.
2 of this Decision are without prejudice to the time limit provided in Article 28 of Directive 2012/27/EU[as amended by Directive 2018/XXX/EU]
2 от настоящото решение не засягат крайния срок, предвиден в член 28 от Директива 2012/27/ЕС[изменена с Директива 2018/XXX/ЕС] и член 59 от Регламент(ЕС)
this classification is also provided in Article 181 of the Code of Civil Procedure.
тази класификация също е предвидена в член 181 от Гражданския процесуален кодекс.
the Parties shall consult one another within the Joint Committee provided in Article 9 and, where necessary and by mutual agreement.
се консултират взаимно в рамките на съвместния комитет, предвиден в член 9, или, когато е необходимо.
harmonized according to the procedure provided in Article 21, or, if not,
хармонизирани съгласно процедурата, предвидена в член 21, или ако не, одобрени от органите,
they need not communicate information as provided in Article 12(b) and in Article 13 to the competent authorities of the other Member States concerned.'.
не е необходимо те да съобщават информацията, както е предвидено в член 8, параграф 2, буква б и член 9, на компетентните органи на останалите заинтересовани държави-членки.
As provided in Article 7 of Directive 75/442/EEC,
Както е предвидено в член 7 от Директива 75/442/ЕИО,
prices shall be determined as a result of balancing supply against demand as provided in Article 60; the national regulations of the Member States shall not contravene such provisions.
изключения в настоящия договор, цените се определят в резултат на балансиране между търсенето и предлагането, така както е предвидено в член 60; нацио налните законодателства на държавитечленки не могат да противоречат на тези разпоредби.
that visa holders are requested to present proof of meeting the entry requirements at the external border as provided in Article 5 of the Schengen Borders Code.
право на влизане и че на външната граница от титулярите на виза се изисква доказателство, че изпълняват условията за влизане, както е предвидено в член 5 от Кодекса за шенгенските граници.
none of the Member States except Denmark46 had activated measure 213 in respect of the WFD as provided in Article 38.
с изключение на Дания46, не е била активирала мярка 213 във връзка с РДВ, така както е предвидено в член 38.
except where families are accommodated as family units as provided in Article 75, paragraph 5.
отделни от помещенията за възрастните, освен когато семействата са настанени като отделни семейства, както това е предвидено в член 75, т. 5.
The referring court invites the Court to examine in essence whether the exclusive jurisdiction rules, provided in Article 24(1) and(5) of the Recast Brussels I Regulation,
Запитващата юрисдикция по същество моли Съда да изследва въпроса дали по отношение на„иска, с който се оспорва разпределението“ правилата за изключителна компетентност, предвидени в член 24, точки 1 и 5 от преработения Регламент„Брюксел I“,
shall not be applied so as to diminish the obligation of the Member States, provided in Article 18 of this Regulation, to co-finance the programme.
следва да не се използват по такъв начин, че да се облекчат задълженията на държавите членки за съфинансиране на програмата, предвидени в член 20 от настоящия регламент.
the cash value thereof shall be dealt with as provided in Article 173, Part Vlll(Reparation),
бъдат задържани паричната стойност ще бъде разглеждана както е посочено в член 129, част VII(Репарации)
shall not be applied so as to diminish the obligation of the Member States, provided in Article 18 of this Regulation, to co-finance the programme as a complement to the budget of the Fund….
следва да бъдат изразходвани в полза на най-нуждаещите се лица и следва да не се използват по такъв начин, че да се облекчат задълженията на държавите членки за съфинансиране на програмата, предвидени в член 20 от настоящия регламент.
if retained the cash value theref shall be dealt with as provided in Article 129, Part VII(Reparation),
бъдат задържани паричната стойност ще бъде разглеждана както е посочено в член 129, част VII(Репарации)
Therefore, the authority to establish a federal capital was provided in Article One, Section Eight, of the United States Constitution,
Следователно правото за създаване на федерална столица е предвидено в член първи, раздел осми от Конституцията на САЩ,
the animal welfare requirement provided in Article 13 of the TreatyTFEU, it is prudent to provisionally prohibit the use of cloning in animal production for farming purposes of certain species.
на изискването за хуманно отношение към животните, предвидени в член 13 от Договора, е разумно временно да се забрани използването на клонирането за производство на животни за селскостопански цели от някои видове.
b. the particulars supporting the application as provided in Article 10 of Directive 2001/83/EC cannot be considered correct.
б данните в подкрепа на заявлението, както е предвидено в член 10 от Директива 2001/83/ЕО, не могат да се считат за коректни.
Резултати: 67, Време: 0.0655

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български