They consider that that provision allows for the development of systematic identity checks in the border areas of France, and therefore at borders which are internal for the purposes of the European Union.
Те считат, че тази разпоредба позволява извършването на системни проверки на самоличността в граничните зони на Франция и следователно на вътрешните граници на Съюза.
In 1997, agreement was signed on the mutual reduction of military forces in the border areas.
На срещата е подписано изключително важното споразумение за съкращаване на военните сили в пограничните райони.
Taiz and in the border areas with Saudi Arabia.
Тайз и в граничните райони със Саудитска Арабия.
for example, at the border areas of the skin thickness increases once in four times.
например, в граничните зони на увеличението на дебелината на кожата веднъж на четири пъти.
The destabilising activities of Russia are creating an enormous threat to the security of residents of the border areas and are leading to an escalation of the conflict in the region.
Дестабилизиращите дейности на Русия създават огромна заплаха за сигурността на жителите на пограничните райони и водят до ескалация на конфликта в региона.
Taiz and in the border areas with Saudi Arabia.
Тайз и в граничните райони със Саудитска Арабия.
To prevent problems it is advisable to avoid the border areas, particularly Somalia and Eritrea.
За да нямате проблеми е препоръчително да избягвате пограничните райони, особено със Сомалия и Еритрея.
Taiz and in the border areas with Saudi Arabia.
Тайз и в граничните райони със Саудитска Арабия.
It was necessary to cleanse the hinterland and cleanse the border areas and cleanse the main roads.
Необходимо е да се очисти хинтерландът и да се очистят граничните райони и да се очистват главните пътища.
judging from his meetings in the border areas.
се съди от срещите му в пограничните райони.
The Syrian Democratic Forces said in a statement that“US forces withdrew from the border areas with Turkey.”.
Сирийските демократични сили“ обявиха чрез изявление, че„силите на САЩ се изтеглят от граничните райони с Турция“.
She added that the campaign starts this week from the border areas where the risk of spreading diseases among the livestock is increased.
Тя допълни, че кампанията ще започне още тази седмица като ще стартира от пограничните райони, където рискът от разпространение на болести по селскостопанските животни е повишен.
they were built in the border areas and on the coast of North Africa.
те са построени в граничните райони и на брега на Северна Африка.
Inside the country there are some small towns mainly in the border areas, especially on the border with Suriname.
Във вътрешността на страната има някои малки градчета основно в пограничните райони, особено със Суринам.
in order to help the border areas overcome their similar development problems,
с цел подпомагане на граничните райони в разрешаването на подобните въпроси за развитие чрез сътрудничество
This particularly covers the border areas of Tavush and Gegharkunic regions,
Този съвет се отнася по-специално до граничните райони Тавуш и Гегаркуник,
the government needs to tackle extremism not just in the border areas but also on the streets of Pakistani cities.
правителството трябва да се справи с екстремизма не само в граничните райони, но и по улиците на пакистанските градове.
new horrors for ethnic minorities in the border areas, is enormous,
новите ужаси за етническите малцинства в пограничните райони е колосален,
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文