to address the issueto consider the questionto look into the mattertackle the issuelook into the issueconsider the issue
за справяне с проблема
to tackle the problemto address the problemto deal with the problemto address the issueto tackle the issueto deal with the issueto solve the problemto cope with the problemabout overcoming that problemfor handling the problem
за решаване на проблема
to solve the problemto resolve the problemto address the problemto solve the issueto address the issueto resolve the issueto tackle the problemto fix the problemto deal with the problemproblem-solving
да се справят с проблема
to deal with the problemto cope with the problemto tackle the problemto deal with the issuetackling the issueto solve the problemto handle the problemto address the problemto address the issueto handle the issue
да реши въпроса
to resolve the issueto address the issueto settle the matterto resolve the matterdecide the matterdecide the questionto rectify the matterto solve the problemto solve the questionto tackle the matter
за решаване на въпроса
to resolve the issueto address the issueto resolve the matterto solve the issueto settle the issueto solve the question
to solve the problemto fix the problemto resolve the problemfix the issueto resolve the issueto address the problemto solve the issueto tackle the problemto address the issuebe solved
да обърнат внимание на проблема
to address the issueto address the problem
да се справи с въпроса
to address the issueto tackle the issue
за справяне с въпроса
to address the issueto deal with the issueto tackle the issue
Примери за използване на
To address the issue
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The"huge diplomatic scandal" was a failure of Turkey's European allies to address the issue, Yildirim said in a statement posted on the prime ministry's website.
Огромен дипломатически скандал" е и провал на европейските съюзници на Турция за решаване на проблема, се казва още в изявлението, публикувано на интернет страницата на министър-председателя на Турция.
Calls on the Commission to address the issue of value transfer in connection with the ongoing copyright debate;
Призовава Комисията да разгледа въпроса с прехвърлянето на стойността в рамките на дебата върху авторското право, който тече в момента;
what actions could be taken to address the issue.
какви действия могат да бъдат предприети за справяне с проблема.
Believes that the appropriate way to tackle this problem is through the reform of labour market instruments to address the issue of women's economic independence;
Счита, че подходящият начин за справяне с този проблем е чрез реформа на инструментите на пазара на труда за решаване на въпросаза икономическата независимост на жените;
Encourages, further, the Member States to address the issue of land grabbing
Насърчава също така държавите членки да обърнат внимание на проблема със заграбването на земи
Urges the Commission to address the issue of rural poverty
Настоятелно призовава Комисията да разгледа въпроса за бедността в селските райони
has proposed very useful measures to address the issue.
е предложила много полезни мерки за справяне с проблема.
his administration failed to address the issue of slavery which continued to haunt the Presidency even after he was gone.
неговата администрация не успяла да се справи с въпроса за робството, което продължаваше да преследва председателството дори след като той изчезна.
you will use recent observations to address the issue of mass accretion onto the stars.
който ще използвате последните наблюдения за справяне с проблема на масовото натрупване върху звездите.
developments in architecture now seek to address the issue of sustainability.
развитието на архитектурата сега се стреми да разгледа въпроса за устойчивостта.
The ECB is facing growing pressure to address the issue of how to protect the euro area economy from a slowdown.
ЕЦБ е изправена пред нарастващ натиск за справяне с въпроса как да се защити икономиката на еврозоната от продължително забавяне.
Therefore, the main task of management should be to address the issue of improving the standard of living of the population
Ето защо основната задача на ръководството трябва да бъде да се справи с въпроса за подобряване на жизнения стандарт на населението
called on Congress to act to address the issue.
призова Конгреса да предприеме действия за справяне с проблема.
In an attempt to provide help an international conference was held on July 6, 1938 to address the issue of Jewish and Gypsy immigration to other countries.
Международна конференция в Евиан на 6 юли 1938 г. разглежда въпроса за имиграцията на евреи и цигани в други страни.
will contain concrete proposals for further action to address the issue of AMR in relation to public and animal health.
ще съдържа конкретни предложения за по-нататъшни действия за справяне с въпросаза антибиотичната резистентност по отношение на общественото здраве и здравето на животните.
developed to address the issue of workplace discrimination.
разработен за справяне с проблема на дискриминацията на работното място.
Water that has been ionized may help act as a free-radical scavenger to address the issue of accelerated oxygen consumption.
Водата, която е йонизирана, може да послужи като чистач на свободните радикали за справяне с въпросаза ускорената консумация на кислород.
Amalipe Center Chair Deyan Kolev called for future interaction between the responsible institutions and the community to address the issue of early cohabitation
Председателят на Център„Амалипе“ Деян Колев призова за бъдещо взаимодействие между отговорните институции и общността за справяне с проблема на ранното съжителство
We decided the best way to address the issue was to examine the words that people use to describe their goals.”.
Решихме, че най-добрият начин за решаване на този проблем е да изучим думите, които хората използват за описание на техните цели.".
We will not hesitate to address the issueto the UN Committee against torture,
Няма да се поколебаем да разгледаме въпроса пред Комитета на ООН срещу изтезанията,
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文