to address the problemsto deal with the problemsto tackle the problemsof coping with problemsto address the issuesfor tackling issuesfor dealing with issuesfor handling problemsto solve problemsto address concerns
да се справи с проблемите
to deal with the problemsto cope with the problemsto address the problemsto tackle the problemsdeal with the issuesto address the issues
за решаване на проблемите
to solve problemsto resolve problemsproblem-solvingto address issuesto remedy problemsto resolve the issuesto solve the issuesto address the problemsfor the solution of problems
to solve the problemsto resolve problemsto address the problemsto solve the issues
за преодоляването на проблемите
да преодолее проблемите
to overcome problemssolve the problemsto address the problems
за разрешаване на проблемите
to solve problemsto resolve problemsproblem-solvingto resolve the issueto address the problems
Примери за използване на
To address the problems
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
I voted in favour of the Klinz report because I consider that the measures that it proposes to address the problems that exist in the credit rating service sector are a move in the right direction.
Подкрепих доклада Klinz, тъй като считам, че мерките, които той предлага за справяне с проблемите, съществуващи в сектора, обслужващ кредитните рейтинги, са стъпка в правилната посока.
making it harder for the West to forge global policies to address the problems those countries create.
което пречи на Запада да изработи глобална политика за решаване на проблемите, създавани от тези страни.
(21) In order to develop an adequate knowledge base to address the problems raised by invasive alien species,
С цел да се разработи подходяща база от знания за справяне с проблемите, предизвикани от инвазивните чужди видове,
the confidence to address the problems in the living and working conditions in our lives.
(21) In order to develop an adequate knowledge base to address the problems raised by invasive alien species,
(22) С цел да се разработи подходяща база от знания за справяне с проблемите, предизвикани от инвазивните чужди видове,
entitled The Grey Economy: Impact on the Development of Bulgaria and Measures to Address the Problems.
форум на тема„Сивата икономика: Отражение върху развитието на България и мерки за преодоляването на проблемите“ в рамките на инициативата„На светло”.
The Council Action Plan also sets out a number of important non-legislative actions to address the problems and the EBA Opinion sends a clear message on the importance of money laundering risks for prudential supervision across the Single Market.
В плана за действие на Съвета също се определят редица важни незаконодателни действия за справяне с проблемите, а становището на Европейския банков орган(ЕБО) изпраща ясно послание относно значението на рисковете от изпиране на пари за пруденциалния надзор в рамките на единния пазар.
The purpose of EU rules was not to harmonise the time regime in the EU but to address the problems, notably for the transport
Целта на това правило не е хармонизиране на режима на смяна на времето в ЕС, а да преодолее проблемите, особено в секторите на транспорта
It should start working from the very first day to address the problems in the energy sector,
Надявам се възможно най-бързо след изборите у нас да бъде съставено легитимно избрано от хората правителство, което да започне да работи от първия ден за преодоляването на проблемите в енергетиката, в социалната сфера,
The purpose of EU rules was not to harmonise the time regime in the EU but to address the problems, notably for the transport
Целта на правилата в ЕС не беше да хармонизира режима на смяна на времето в ЕС, а да преодолее проблемите, особено в секторите на транспорта
which measures are best suited to address the problems of enforcement in a specific policy area.
кои са най-подходящите мерки за справяне с проблемите на прилагането в определена област на политиката.
put in place and closely monitor a detailed action plan with clear milestones to address the problems in the compilation of Greece's national accounts.
да извършва строг мониторинг на подробен план за действие с ясни междинни етапи с оглед преодоляване на проблемите при съставяне на националните отчети на Гърция.
Member States should take similarly decisive action to address the problems of tax evasion and tax fraud within both corporate
държавите членки следва да предприемат също така решителни действия за справяне с проблемите, свързани с отклонението от данъчно облагане
to take responsibility for this, and that no steps have been taken to guarantee that this could not happen again,">is an even stronger reflection on the difficulties of the system to address the problems".
за това и че не се предприемат никакви мерки да се гарантира, че това няма да се повтаря,">което е още по-силно отражение на трудностите в системата за решаване на проблемите".
Mr Gauzès, to address the problems caused by these agencies' operating methods,
г-н Gauzès, за справяне с проблемите, породени от методите на работа на агенциите,
data mining could further the benefits of public procurement and help to address the problems.
биха могли да увеличат ползите от об- ществените поръчки и да спомогнат за разрешаване на проблемите.
put in place and closely monitor a detailed action plan with clear milestones to address the problems in the compilation of Greece's national accounts.
да извършва строг мониторинг на подробен план за действие с ясни междинни етапи с оглед преодоляване на проблемите при съставяне на националните отчети на Гърция.
geographic area of their implementation in order to address the problems of ever changing human security environment,
географската област на нейното прилагане с цел решаване на проблемитена непрекъснато променящата се среда на човешка сигурност,
scope of activities in order to address the problems of the ever changing human security environment,
географската област на нейното прилагане с цел решаване на проблемитена непрекъснато променящата се среда на човешка сигурност,
As these proposals will only be imple mented within the next framework programme, and as it needs to address the problems caused by complex eligibility requirements for grant beneficiaries, on 26 May
Тъй като тези пред ложения ще бъдат осъществени едва в рамките на следващата рамкова програма и тъй като трябва да се справи с проблемите, породени от сложните изисквания за допус тимост за бенефициерите на безвъзмездни средства,
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文