ЧЕСТТА - превод на Турски

onurunu
чест
почетен
онур
достойнство
почит
гордост
достойно
мемориалната
şerefini
чест
слава
почетни
удоволствието
почести
кучи
шереф
gurur
гордост
горд
се гордея
чест
namusunu
на честта
onur
чест
почетен
онур
достойнство
почит
гордост
достойно
мемориалната
onuru
чест
почетен
онур
достойнство
почит
гордост
достойно
мемориалната
şeref
чест
слава
почетни
удоволствието
почести
кучи
шереф
şerefi
чест
слава
почетни
удоволствието
почести
кучи
шереф
onurumu
чест
почетен
онур
достойнство
почит
гордост
достойно
мемориалната
şerefine
чест
слава
почетни
удоволствието
почести
кучи
шереф
gururu
гордост
горд
се гордея
чест
gururla
гордост
горд
се гордея
чест
gururunu
гордост
горд
се гордея
чест
namusu
на честта

Примери за използване на Честта на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Сюзън Харт, би ли ми оказала честта да се омъжиш за мен?
Susan Hart bana benimle evlenme şerefini bahşeder misin?
Защитавал е честта ми и приятелка не е точното определение.
Benim onurumu savunuyordu ve arkadaşlık mahkumiyet gibi.
Живота, честта, теб.
Yaşam, şeref, sen.
Заложена е честта на семейството.
Ailenin şerefi tehlikede.
Днес имам честта да представя човека, който ще представи нашия почетен гост.
Bugün, onur konuğumuzu sizlere tanıtacak olan kişiyi takdim etme şerefi bana ait.
Честта на отечеството ни зависи от изхода на това благородно начинание.
Vatanımızın onuru bu soylu girişimin sonucuna dayanıyor.
Виктория Грейсън, ще ми окажеш ли честта да се омъжиш за мен?
Victoria Grayson karım olma şerefini bahşeder misin?
Никой досега не се е бил и с папарак за да защити честта ми.
Kimse onurumu korumak için bir magazinciyle kavga etmemişti.
Честта е изцяло за мен, Анди.
O şeref bana ait, Andy.
Значи не уважавате честта и доброто име на племенника ми?
Yeğenimin şerefine ve saygınlığına hiç saygı göstermiyor musunuz?
Ще се спаси честта на дъщеря ми, животът й.
Kızımın şerefi kurtulacak, hayatı kurtulacak.
Г-н райхсфюрер, имам честта да ви съобщя, че Орелът е кацнал.
Reichsführer. Bildirmekten onur duyuyorum. Kartal kondu.
Ти си источникът на честта и донстойнството, прогресът и стабилността.
Sen tüm varlıkların ve istikrarın onuru ve saygınlığının kaynağısın.
Сега изтрийте срама, който е опетнил честта ви и славата на Рим.
Şimdi onurunuzu ve… Romanın şerefini lekeleyen… utancı silin.
Изисках ги за да получат честта да се срещнат с вас.
Sizinle tanışma şerefine nail olmalarını istedim.
Възстанових честта си и честта на селото ми.
Artık kendi onurumu ve köyümün onurunu kurtardım.
Честта е наша, благодарим.
O şeref bize ait. Tekrar teşekkürler.
На какво дължа честта, граф Мондего?
Bu şerefi neye borçluyum Kont Mondego?
Че бебето е на Рашед, за да защити честта и гордостта си.
Bebeğin Rasheedin onur ve gururunu korumak için olduğunu varsayacaktır.
Честта на екип 4 зависи от теб.
Birimin gururu sana bağlı.
Резултати: 544, Време: 0.0893

Честта на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски