Примери за използване на Când mi-am dat seama că на Румънски и техните преводи на Български
{-}
-
Colloquial
-
Official
-
Medicine
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
Şi când mi-am dat seama că nu a apăsat tragaciuI,
Când mi-am dat seama că n-o să se întâmple asa ceva, am refuzat să mai întreb din invidie.
Când mi-am dat seama că Recipe4win a fost unul dintre cele mai populare programe de gătit,
Prima dată când mi-am dat seama că sunt însărcinată oprisem la semaforul din faţ bisericii Sf. Viviane.
Picard, trebuie să-ţi spun că am fost recunoscător când mi-am dat seama că pe tine te-a trimis Flota după mine. .
Nu era prima dată când auzeam acest lucru, dar a fost prima dată când mi-am dat seama că nu puteam controla gândurile care îmi provocau neliniște.
iar când mi-am dat seama că au trecut patru ani, a fost doar.
Când mi-am dat seama că n-aveam ce să mai fac pentru ea, am construit un android.
Eu… sincer, nu aveam de gând să îţi spun, dar când mi-am dat seama că te-a cerut în căsătorie.
Când mi-am dat seama că e împuşcat,
Când mi-am dat seama că ecuaţiile sunt coordonate- latitudine şi longitudine- am bănuit că franţuzoaica încerca să determine locaţia insulei.
Eram la jumătatea drumului, când mi-am dat seama că n-aş putea pleca fără.
Când mi-am dat seama că nu ştii, am încercat să-ţi spun într-un mod delicat.
Nu, am avut-o pe la 9 dimineaţa, când mi-am dat seama că vreau o gogoaşă.
Când mi-am dat seama că am o problemă cu ED, nu am așteptat să mă ducă, pentru că am auzit cu un număr de oameni cum le-a ruinat căsnicia.
Şi săptămâna trecută aproape că am ajuns la Randalls când mi-am dat seama că o vizită scurtă ar fi mai puţin lipsită de respect pentru noua dnă Weston decât niciuna.
Și când mi-am dat seama că Tim Russert, fost prezentator de Meet The Press(Întâlnire cu Presa) vorbea despre mine în timp ce eu trăiam într-o furgonetă într-o parcare de Wal-Mart, am început să râd.