DIN CADRUL UNIUNII - превод на Български

в рамките на съюза
în cadrul uniunii
în interiorul uniunii
pe teritoriul uniunii
în cadrul UE
în cadrul comunității
în interiorul UE
în cadrul alianței
pe teritoriul UE
в рамките на ЕС
în cadrul UE
în interiorul UE
pe teritoriul UE
în cadrul uniunii europene
în cadrul uniunii
în interiorul uniunii
pe teritoriul uniunii europene
de intra-ue
peste granițele UE
в европейския съюз
în uniunea europeană
în UE
în uniunea europeană”
в рамките на блока
în cadrul blocului
în interiorul blocului
din cadrul uniunii

Примери за използване на Din cadrul uniunii на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Această problemă prezintă o importanță esențială în raport cu cele 196 de TBI‑uri din cadrul Uniunii care sunt în vigoare în prezent(6) și cu numeroasele proceduri de arbitraj între investitori și state membre în cadrul cărora Comisia Europeană a intervenit în calitate de amicus curiae pentru a‑și susține teza potrivit căreia TBI‑urile din cadrul Uniunii sunt incompatibile cu Tratatul FUE,
Този въпрос е от първостепенно значение с оглед на 196-те BIT в рамките на Съюза, които понастоящем са в сила(6), и на множеството арбитражни производства между инвеститори и държави членки, в които Европейската комисия встъпва като amicus curiae в подкрепа на тезата си, съгласно която BIT в рамките на Съюза са несъвместими с Договора за функционирането на Европейския съюз, теза, която арбитражните съдилища системно
se prezintă o listă a tuturor producătorilor cunoscuți din cadrul Uniunii ai produsului similar(sau a asociațiilor de producători din cadrul Uniunii ai produsului similar)
посредством списък с всички познати производители на подобния продукт в Общността(или сдружения на производители на подобния продукт в Общността), както и до степента,
Fiecare importator din cadrul Uniunii furnizează informații echivalente pentru cantitățile importate în Uniune.
Всеки вносител в рамките на Съюза предоставя еквивалентната информация за количествата, внасяни в Съюза.
Importul acestor produse aduce o contribuție binevenită schimburilor comerciale din cadrul Uniunii.
Вносът на тези продукти е добър принос за търговията в Съюза.
Nu putem face nimic în privința acestei supra-alocări pentru o serie de activități din cadrul Uniunii?
Нищо ли не можем да направим за това отпускане на прекомерни средства за редица дейности в рамките на Съюза?
Aceasta organizare asigura, pentru schimburile comerciale din cadrul Uniunii, conditii similare celor existente pe piata nationala.
Тази организация осигурява условия за търговия в рамките на Съюза подобни на онези, които съществуват на националния пазар.
Această organizare asigură, pentru schimburile comerciale din cadrul Uniunii, condiții similare celor existente pe piața națională.
Тази организация осигурява условия за търговия в рамките на Съюза подобни на онези, които съществуват на националния пазар.
După consultarea agențiilor relevante din cadrul Uniunii, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului, până la….
След консултация с компетентните агенции на Съюза Комисията представя първоначален доклад за оценка на Европейския парламент и на Съвета в срок до….
Una din principalele probleme care au periclitat succesul summitului a fost legată de procesul decizional din cadrul Uniunii.
Един от основните спорни въпроси, който застрашаваше успеха на срещата на върха, бе свързан с процеса на взимане на решения в блока.
Reducerea riscurilor din cadrul uniunii bancare: Comisia prezintă măsuri de accelerare a reducerii creditelor neperformante în sectorul bancar.
Намаляване на риска в рамките на банковия съюз- Комисията представя мерки за ускорен спад на необслужваните кредити в банковия сектор.
În plus, nu este necesar ca întreprinderea beneficiară să fie implicată ea însăși în schimburile comerciale din cadrul Uniunii.
Освен това не е необходимо самото предприятие на получателя да участва в търговията в рамките на Съюза.
Acordurile interinstituționale din cadrul Uniunii Europene sunt cruciale pentru o monitorizare,
Междуинституционалните споразумения в рамките на Европейския съюз са от съществено значение за ефективното наблюдение,
În plus, nu este necesar ca întreprinderea beneficiară să fie implicată ea însăși în schimburile comerciale din cadrul Uniunii.
За тази цел не е необходимо самото предприятие получател да участва в търговията в рамките на Съюза.
Practicile comerciale restrictive ale constructorilor din țări terțe și din cadrul Uniunii și concurența dintre acești constructori; evoluția tehnicilor;
Ограничителните търговски действия на производителите от трети държави и от Съюза и конкуренцията между същите тези производители; развитието на технологиите;
Propunerea de CCCTB din 2011 s-a axat pe obiectivul de a facilita extinderea activității comerciale pentru societățile din cadrul Uniunii.
В предложението за ОКООКД от 2011 г. акцентът бе поставен върху целта да се улесни разширяването на търговската дейност на дружествата в рамките на Съюза.
Prevederile acquis-ului Schengen fac parte din cadrul Uniunii Europene de la intrarea în vigoare a Tratatului de la Amsterdam în 1999.
Разпоредбите на достиженията на правото от Шенген са част от правната рамка на Европейския съюз от влизането в сила на Договора от Амстердам през 1999 г.
O astfel de cooperare între GAL-uri a generat o mulţime de beneficii reciproce pentru multe zone rurale din cadrul Uniunii.
Такова сътрудничество между МИГ донесе много взаимни ползи на множество различни селски райони в ЕС.
marirea competitivitatii si cooperarea teritoriala din cadrul Uniunii.
засилената конкурентоспособност и териториалното сътрудничество в целия Съюз.
cooperarea teritorială din cadrul Uniunii.
териториалното сътрудничество в целия Съюз.
Datele statistice ale UE arată că, pe drumurile din cadrul uniunii, 90% dintre accidente sunt cauzate de erori umane.
Изследването се базира на данни на Европейската комисия, че 93% от катастрофите по пътищата на ЕС стават заради човешка грешка.
Резултати: 7610, Време: 0.0932

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български