DREPTULUI MĂRII - превод на Български

морското право
dreptul mării
dreptul maritim

Примери за използване на Dreptului mării на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
nu poate depăși, limitele mării teritoriale a respectivei țări în sensul Convenției Națiunilor Unite asupra dreptului mării(Convenția de la Montego Bay, 10 decembrie 1982).
не може да излиза извън границите на териториалните води на тази държава по смисъла на Конвенцията на Организацията на обединените нации по морско право(Конвенцията от Монтего Бей от 10 декември 1982 г.).
în conformitate cu Convenția Națiunilor Unite asupra dreptului mării(UNCLOS).
в съответствие с Конвенцията на Организацията на обединените нации по морско право(UNCLOS).
inclusiv a Convenției Națiunilor Unite asupra dreptului mării.
включително от Конвенцията на Обединените нации за морското право.
Acțiunea financiară din partea Uniunii cu privire la punerea în aplicare a politicii UE în domeniul politicii comune în domeniul pescuitului și al dreptului mării ne oferă mijloacele economice pentru punerea în aplicare a politicii comune în domeniul pescuitului,
Финансовите действия на Съюза във връзка с прилагането на общата политика по рибарство на ЕС и на морското право ни осигурява икономически способ за прилагане на общата политика по рибарство със средства, насочени към областите, в които е необходимо развитие
(1)Convenția Națiunilor Unite din 10 decembrie 1982 asupra dreptului mării, la care Uniunea este parte contractantă, prevede obligații de conservare,
(1) В Конвенцията на Организацията на обединените нации по морско право от 10 декември 1982 г., по която Съюзът е договаряща страна,
Având în vedere Convenția Națiunilor Unite asupra dreptului mării(UNCLOS) și cele două acorduri de punere în aplicare ale sale:
Като взе предвид Конвенцията на Организацията на обединените нации по морско право(UNCLOS) и нейните две споразумения за прилагане:
de regulă prin nerespectarea Convenției Organizației Națiunilor Unite asupra dreptului mării(UNCLOS) sau a Acordului Organizației Națiunilor Unite privind stocurile de pește. Informații suplimentare.
не са спазили Конвенцията на Организацията на обединените нации по морско право(UNCLOS) или Споразумението на ООН относно рибните запаси. Допълнителна информация.
implementarea Convenției Națiunilor Unite asupra dreptului mării.
прилагането на Конвенцията на Организацията на обединените нации по морско право.
Uniunea Comorelor- Măsurile financiare comunitare privind punerea în aplicare a politicii comune în domeniul pescuitului și în domeniul dreptului mării- Pescuit- măsuri tehnice tranzitorii- Importurile provenite din Groenlanda de produse pescărești(dezbatere).
Съюза Коморски острови- Финансови мерки на Общността за прилагането на Общата политика по рибарство и в областта на морското право- Рибарство- Преходни технически мерки- Внос от Гренландия в Европейския съюз на рибни продукти(разискване).
numele Comisiei pentru pescuit, referitor la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului(CE) nr. 861/2006 al Consiliului din 22 mai 2006 de stabilire a măsurilor financiare comunitare privind punerea în aplicare a politicii comune în domeniul pescuitului și în domeniul dreptului mării.
№ 861/2006 на Съвета от 22 май 2006 г. за установяване на финансови мерки на Общността за прилагането на Общата политика по рибарство и в областта на морското право.
comune în domeniul pescuitului(PCP) și în domeniul dreptului mării.
и в областта на морското право.
Acest raport se referă la o propunere de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului(CE) nr. 861/2006 al Consiliului din 22 mai 2006 de stabilire a măsurilor financiare comunitare privind punerea în aplicare a politicii comune în domeniul pescuitului și în domeniul dreptului mării.
Този доклад е относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент(ЕО) № 861/2006 от 22 май 2006 г. за установяване на финансови мерки на Общността за прилагането на общата политика по рибарство и в областта на морското право.
în conformitate cu partea a III-a secțiunea 2 din Convenția Națiunilor Unite din 1982 asupra dreptului mării, obligația expresă de a stabili competența acestora pentru infracțiunile comise în strâmtorile menționate.
преминаване съгласно част III, раздел 2 от Конвенцията на ООН по морско право от 1982 г., да установят юрисдикция във връзка с престъпленията, извършени в такива проливи.
cum ar fi Convenția Națiunilor Unite asupra dreptului mării sau Acordul Organizației Națiunilor Unite privind stocurile de pește.
не са спазили Конвенцията на Организацията на обединените нации по морско право(UNCLOS) или Споразумението на ООН относно рибните запаси.
satisfăcătoare în conformitate cu Convenția Națiunilor Unite asupra dreptului mării și cu dreptul internațional;
задоволително решение в съответствие с Международната конвенция по морско право и с международното право;.
conform anexelor V si VII la Conventia Natiunilor Unite asupra dreptului mării, acest stat este abilitat să desemneze conciliatori si arbitri care să fie inclusi pe listele mentionate în art. 2 din anexa V si în art. 2 din anexa VII,
VII към Конвенцията на Обединените нации за морското право, тази държава е оправомощена да посочи помирители или арбитри, които подлежат на вписване в списъците, споменати в Приложение V, член 2 и в Приложение VII,
cu Conventia Natiunilor Unite asupra dreptului mării, nicio dispozitie din prezenta conventie nu va putea fi interpretată ca modificând normele dreptului international si practica statelor referitoare la imunitătile suverane
именно с Конвенцията на Обединените нации за морското право, нито една разпоредба от настоящата Конвенция не може да се тълкува като изменяща правилата на международното право и държавната практика, отнасящи се до суверенните имунитети или пък което и да било право на дадена държава,
cu Convenția Națiunilor Unite asupra dreptului mării, nicio dispoziție din prezenta convenție nu va putea fi interpretată ca modificând normele dreptului internațional
именно с Конвенцията на Обединените нации за морското право, нито една разпоредба от настоящата Конвенция не може да се тълкува като изменяща правилата на международното право и държавната практика,
VII la Convenția Națiunilor Unite asupra dreptului mării, acest stat este abilitat să desemneze conciliatori
VII към Конвенцията на Обединените нации за морското право, тази държава е оправомощена да посочи помирители
enunțate în partea a XV-a a Convenției Națiunilor Unite asupra dreptului mării, indiferent dacă aceste state sunt sau nu parte la Convenția Națiunilor Unite asupra dreptului mării.
съдържащи се в Част ХV от Конвенцията на Обединените нации за морското право, се прилагат mutatis mutandis към всеки спор между държавите-страни по тази конвенция по повод тълкуването или прилагането й, независимо от това, дали тези страни са страни по Конвенцията на Обединените нации за морското право или не.
Резултати: 67, Време: 0.0323

Dreptului mării на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български