DREPTURILOR CONFERITE - превод на Български

на правата предоставени
на правото предоставено

Примери за използване на Drepturilor conferite на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
un element care consolidează în mod decisiv protecţia drepturilor conferite particularilor de normele Uniunii
който от една страна засилва съществено защитата на правата, предоставени на частноправните субекти от разпоредбите на Съюза,
schimbul altor valori mobiliare ori din exercitarea drepturilor conferite de alte valori mobiliare,
са следствие от упражняването на правата, предоставени от други ценни книжа,
(7) Între domeniile în care asigurarea suplimentară a respectării la nivel privat a drepturilor conferite de legislația Uniunii sub forma acțiunilor colective este utilă se numără protecția consumatorilor,
Областите, в които могат да се предявяват колективни искове за защита на правата, предоставени съгласно правото на Европейския съюз, от страна на частноправни субекти са: защитата на потребителите,
schimbul altor valori mobiliare sau din exercitarea drepturilor conferite de alte valori mobiliare,
са следствие от упражняването на правата, предоставени от други ценни книжа,
Căile de atac în justiție menite să asigure protecția drepturilor conferite de dreptul comunitar candidaților
Процесуалните правила за съдебни производства, предназначени да гарантират защитата на правата, предоставени от общностното право на кандидатите
nu fac practic imposibilă exercitarea drepturilor conferite de ordinea juridică comunitară.
искове от вътрешно естество, и не правят упражняването на правата, предоставени от правото на Общността, невъзможно.
este necesar ca efectele drepturilor conferite lucrătorilor să fie asigurate integral,
време Съдът е уточнил, че ефективността на правата, предоставени на работниците, трябва да бъде напълно гарантирана,
În vederea asigurării efectului util al drepturilor conferite de Directiva privind timpul de lucru
За да се гарантира полезното действие на правата, предоставени от Директивата за работното време
In consecinta, in vederea asigurarii efectului util al drepturilor conferite de Directiva privind timpul de lucru si de carta,
Затова, за да се гарантира полезното действие на правата, предоставени от Директивата за работното време и от Хартата,
Instanței naționale îi revine sarcina de a asigura cu aceeași eficacitate protecția drepturilor stabilite de ordinea juridică națională și a drepturilor conferite de ordinea juridică a Uniunii(a se vedea în acest sens Hotărârea Renault,
В действителност националният съд има задължение да гарантира еднакво ефективно защитата на правата, установени в националното право, и на правата предоставени от правния ред на Съюза(вж. в този смисъл решение Renault,
În vederea asigurării efectului util al drepturilor conferite de Directiva privind timpul de lucru
За да се гарантира полезното действие на правата, предоставени от Директивата за работното време,
(25) întrucât, în scopul interpretării drepturilor conferite de un brevet, atunci când secvenţele se suprapun doar pe porţiuni care nu sunt esenţiale pentru invenţie,
(25) като имат предвид, че по смисъла на тълкуването на правата, предоставяни от един патент, че когато периодите на защита се припокриват само в отделни части, които не са съществени за изобретението,
de întărire a unei abordări orizontale a aplicării private a drepturilor conferite în temeiul dreptului Uniunii
укрепване на хоризонталния подход към прилагането на правата, предоставени съгласно правото на Съюза,
atunci când modalitățile procedurale aferente singurei acțiuni disponibile în caz de concediere a lucrătoarelor menționate nu respectă principiul protecției jurisdicționale efective a drepturilor conferite justițiabililor de dreptul comunitar,
процесуалните правила, които уреждат единствения предвиден иск при уволнение на споменатите работнички, не са в съответствие с принципа на ефективна съдебна защита на правата, предоставени на страните в процеса от общностното право,
excesiv de dificilă exercitarea drepturilor conferite de ordinea juridică a Uniunii(principiul efectivității)(31).
прекомерно трудно упражняването на правата, предоставени от правния ред на Съюза(принцип на ефективност)(31).
privesc situații absolut excepționale, în care aplicarea unei măsuri naționale ar determina privarea de dreptul de a beneficia efectiv de esența drepturilor conferite de statutul de cetățean al Uniunii.
при която прилагането на съответната национална мярка би довело до лишаването на гражданите на Съюза от възможността да упражняват най-съществената част от правата, които им предоставя статутът на граждани на Съюза.
în care aplicarea unei măsuri naționale ar conduce la privarea de exercițiul efectiv al esenței drepturilor conferite de statutul de cetățean al Uniunii.
при които прилагането на национална мярка би довело до лишаване от ефективно упражняване на най-съществената част от правата, предоставени от статута на гражданин на Съюза.
face de asemenea mult mai dificilă protejarea în justiție a drepturilor conferite lucrătorilor de Directiva 2003/88.
също така за работниците е много по-трудно да търсят защита по съдебен ред на правата, които им предоставя Директива 2003/88.
este necesar să se stabilească faptul că aplicarea drepturilor conferite de o marcă nu ar trebui să aducă atingere drepturilor titularilor dobândite înainte de data depunerii sau de data de prioritate a mărcii.
е необходимо да се предвиди, че упражняването на правата, предоставени от марка, не следва да засяга правата на притежатели, придобити преди подаването на заявката или датата на приоритет на марката.
Trimitere preliminară- Apropierea legislațiilor- Mărci- Directiva 2008/95/CE- Articolul 7 alineatul(1)- Epuizarea drepturilor conferite de o marcă- Mărci paralele- Cesiunea mărcilor pentru o parte a teritoriului Spațiului Economic European(SEE)- Strategie comercială care favorizează în mod deliberat imaginea unei mărci globale și unice după cesiune- Titulari independenți care au raporturi comerciale
Преюдициално запитване- Сближаване на законодателствата- Марки- Директива 2008/95/ЕО- Член 7, параграф 1- Изчерпване на правото, предоставено с марката- Паралелни марки- Прехвърляне на марки за част от територията на Европейското икономическо пространство(ЕИП)- Търговска стратегия, която умишлено създава облик на една-единствена и цялостна марка след прехвърлянето- Притежатели, които са независими,
Резултати: 84, Време: 0.0386

Drepturilor conferite на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български