PREZENTEI DIRECTIVE TREBUIE - превод на Български

настоящата директива трябва
prezenta directivă trebuie
prezenta directivă ar trebui

Примери за използване на Prezentei directive trebuie на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(29) Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei directive trebuie adoptate în conformitate cu Decizia Consiliului 1999/468/CE din 28 iunie 1999 de stabilire a procedurilor pentru exercitarea atribuţiilor de punere în aplicare conferite Comisiei7.
(29) Необходимите мерки за прилагането на настоящата директива следва да бъдат приети съгласно Решение 1999/468/ ЕО на Съвета от 28. 6. 1999 г. относно установяването на процедурите за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията7.
(13) întrucât domeniul de aplicare al prezentei directive trebuie să aibă la bază o definiţie generală a termenului"echipamente sub presiune" în aşa fel încât să permită dezvoltarea tehnică a produselor;
Като имат предвид, че обхватът на настоящата директива трябва да се базира на една обща дефиниция на термина"съоръжения под налягане", което да позволява техническото усъвършенстване на тези продуктите.
(33) Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei directive trebuie să fie adoptate în conformitate cu Decizia Consiliului 1999/468/CE din 28 iunie de stabilire a procedurilor pentru exercitarea drepturilor de punere în aplicare conferite Comisiei18.
(33) Необходимите мерки за прилагането на настоящата директива следва да се приемат в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. относно определянето на процедурите за упражняването на изпълнителни правомощия, дадени на Комисията2.
Întrucât destinatarii oricărei decizii luate în cadrul prezentei directive trebuie să fie conștienți de motivele care stau la baza deciziei
Като имат предвид, че адресатите на всяко решение, прието в рамките на настоящата директива, трябва да узнаят основанията за това решение и средствата за обжалване,
(10) întrucât dispoziţiile prezentei directive trebuie să se aplice fără a se aduce atingere dispoziţiilor comunitare privind sănătatea şi securitatea la locul de muncă;
(10) като има предвид, че разпоредбите на настоящата директива трябва да се прилагат, без да се накърняват разпоредбите на Общността по отношение на здравословните и безопасни условия на труд;
Întrucât destinatarii oricărei decizii luate în cadrul prezentei directive trebuie să fie conștienți de motivele care stau la baza deciziei
Адресатите на всяко решение, взето в рамките на настоящата директива, трябва да знаят мотивите за това решение и начините за обжалване,
(20) Un prim raport privind aplicarea şi eficienţa prezentei directive trebuie realizat de Comisie la cinci ani după intrarea ei în vigoare
(20) Първият доклад за приложението и ефективността на настоящата Директива следва да се изготви от Комисията пет години след влизането й в сила,
(12) întrucât furajele care corespund normelor prezentei directive trebuie, în ceea ce priveşte conţinutul în substanţe şi produse nedorite,
(12) като има предвид, че храните за животни, отговарящи на изискванията на настоящата директива, следва, по отношение на тяхното ниво нежелани вещества
Întrucât unele dintre prevederile adoptate în temeiul prezentei directive trebuie aplicate instalaţiilor existente după o perioadă de timp determinată,
(12) Като има предвид, че някои от разпоредбите, приети по силата на настоящата директива, трябва да се прилагат за съществуващите инсталации след определен срок,
(3) Procedurile care asigură caracterul corespunzător al evaluării riscurilor specifice pentru mediu şi concordanţa cu dispoziţiile prezentei directive trebuie să fie asigurate de legislaţia menţionată care trebuie să facă trimitere la prezenta directivă..
Въпросното законодателство, което трябва да се позовава на настоящата директива, трябва да предвижда процедури, осигуряващи съответствие на специфичната оценка на риска за околната среда и еквивалентност с разпоредбите на настоящата директива..
Întrucât este necesar să se fixeze un termen pentru adoptarea unor dispoziţii tehnice comune şi întrucât valabilitatea prezentei directive trebuie să fie limitată până la intrarea în vigoare a acestor dispoziţii comune.
Като има предвид, че е необходимо да се определят срокове във времето за приемането на общи технически изисквания, и като има предвид, че настоящата директива следва да е валидна само докато настоящите общи разпоредби влязат в сила.
Întrucât orice derogare de la normele generale ale prezentei directive trebuie să fie justificată,
Като има предвид, че всяка дерогация от общите правила на настоящата директива трябва да бъде обосновано,
(38) întrucât partea dispozitivă a prezentei directive trebuie să includă și o listă ilustrativă cu invențiile excluse din categoria celor brevetabile,
(38) като имат предвид, че диспозитивът на настоящата директива трябва също така да съдържа примерен списък с изобретения, изключени от патентоспособност,
serviciu la orice nivel de competenţă, care conform prezentei directive trebuie să fie îndeplinită de o persoană care deţine un certificat
да служи в качество, за което според настоящата директива трябва да се заема от лице, притежаващо свидетелство
Întrucât metodele de încercare ce urmează a fi folosite în vederea demonstrării conformităţii cu dispoziţiile prezentei directive trebuie definite şi publicate înaintea punerii în aplicare a prezentei directive;
Като имат предвид, че методите на изпитване, които следва да се използват за доказване на съответствие с настоящата директива, трябва бъдат определени и публикувани преди тя да започне да се прилага;
pentru a asigura funcționarea adecvată a acesteia, domeniul de aplicare a prezentei directive trebuie să acopere toate categoriile de vehicule,
осигуряване на правилното му функциониране приложното поле на настоящата директива следва да покрие всички категории превозни средства,
întrucât respectarea prezentei directive trebuie să fie certificată de către administraţia statului al cărui pavilion îl arborează nava sau în numele acesteia.
че съответствието с настоящата директива следва да бъде удостоверено от администрацията на държавата на флага или от нейно име.
(11) întrucât domeniul de aplicare a prezentei directive trebuie să se bazeze pe o definiţie generală a termenului de"echipament tehnic", în aşa fel
(11) като имат предвид, че полето на приложение на настоящата директива трябва да се основава на общо определение на термина"машина" с цел да се позволи техническа оценка на производствата;
serviciu de orice competenţă, care conform prezentei directive trebuie să fie îndeplinită de o persoană care deţine un certificat de conformitate, să fie realizat de o persoană care nu deţine certificatul corespunzător, o dispensă valabilă sau care nu are documentul cerut de art. 18 alin.(4); sau.
служи в качество, за което според настоящата директива трябва да се заема от лице, притежаващо съответното свидетелство, или.
ţină seama de circumstanţele naţionale specifice şi, din acest motiv, dispoziţiile prezentei directive trebuie să fie suficient de flexibile,
при сближаването на условията следва да бъде държана сметка за националните особености и поради това настоящата директива следва да бъде достатъчно гъвкава,
Резултати: 56, Време: 0.049

Prezentei directive trebuie на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български