DEMIŞTI - превод на Български

каза
söyledi
dedi
anlattı
belirtti
bahsetti
söylerdi
казва
söylüyor
diyor
adı
söyler
derdi
i̇smi
anlatmıyor
derki
рече
dedi
buyurdu
i̇brahim
şöyle
musa
hızır
yusuf
нарече
dedi
olarak nitelendirdi
seslendi
adını
derdi
hitap
olarak niteledi
olarak adlandırdı
наричаше
diyordu
derdi
seslenirdi
çağırırdı
hitap
olarak adlandırıyordu
adını
deyip
buna
seslendi
заяви
söyledi
dedi
yaptığı açıklamada
belirtti
açıkladı
konuşan
demeçte
konuşmasında
yaptığı konuşmada
спомена
söz
bahsetti
söyledi
dedi
anısını
hafızasını
anı
казваше
dediği
söyledi
söylerdi
derdi
adı
i̇smi
anlatmazdı
казаха
söylediler
dediler
söylendi
anlattılar
казал
söylemiş
dedi
söylerdim
anlattın
derdi
рекъл

Примери за използване на Demişti на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Birisi bana demişti ki, ikiniz.
Казаха ми, че вие и тя.
Edward demişti ki aradığı adam yasalara uymuyor değil.
Едуард казваше, че следи някой, който не е неспазил закона.
En son babamla görüştüğünüzde sana'' Amcık hoşafı!'' demişti.''.
Последния път, когато татко те видя, те нарече"путьо".
Ken bir keresinde sizin için;'' giri-gatai gaijin'';'' yaban yabancı'' demişti.
Наричаше ви"гири-гатаи ганджин","странният чужденец".
Dean, Gözcü demişti.
Дийн спомена"страж".
Peter Falk, Alan Arkine,'' Daima yılan gibi süzülerek git'' demişti.
Питър Фолк казва на Алън Аркин:"Винаги бягай на зиг-заг като змия".
Ne demişti Roosevelt,“ Siyasette hiçbir şey tesadüf değildir.
Президент Франклин Рузвелт казал:„В политиката нищо не става случайно.
FBI demişti ki Driscollun her saniye nerede olduğunu biliyorlardı.
ФБР казаха, че винаги знаят къде е Дрискол.
Arnab,'' Tamil Nadunun tavuskuşu… beni burada da buldu'' demişti.
Арнаб казваше, че пауна на Тамил Наду го е последвал и тук.
Bana günümüzün Tom Amcası demişti.
Нарече ме днешният"чичо Том".
Bay Rafiel sizin için İntikam Meleği demişti.
Г-н Рафиъл ви наричаше Немезида.
Bunları kullanmam lazım. Patron öyle demişti. O kadar işte.
Мога да използвам тези, така казва шефа, това е.
Ellie demişti bunu ona.
Ели го нарича така.
Rahibeler öyle demişti.
Така казаха сестрите.
Çıkmaya uğraşırlarken Everestin tepesine Sir Edmund, ne demişti Tenzinge?
Какво казал сър Едмънд на Тензинг, преди Еверест да атакува с него?
Bir arkadaşım'' Hepimizin ait olduğu bir yer vardır'' demişti.
Един мъдър приятел ми казваше,"Всички ние имаме свой дом.".
Mara ona'' o kapı'' demişti.
Мара я нарече"тази врата".
Öğretmenim bana Junior demişti.
Наричаше ме Младши.
Hayır, mesaj bıraktı, ama önemli demişti.
Не, оставикла ми е съобщение, казвайки, че е важно.
Delewarei geçerken Washington ne demişti askerlerine?
Какво казал Вашингтон на армията, когато пресичали Делауеър?
Резултати: 1591, Време: 0.0739

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български