KABUL ETTIM - превод на Български

приех
kabul ettim
aldım
kabullendim
benimsedim
се съгласих
kabul ettim
evet dedim
aynı fikirde
anlaştığımız
bu fikre katıldım
razı
признах
itiraf ettim
kabul ettim
признавам
kabul ediyorum
itiraf ediyorum
съгласен
kabul
katılıyorum
hemfikir
razı
aynı fikirde
sorun
onaylıyor
anlaştık
konuda
buna katılıyor
се навих

Примери за използване на Kabul ettim на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Jerry Reynolds öylesine kasabayı gezdirmeyi teklif etti, ben de kabul ettim.
Джери Рейнолдс просто предложи да ми покаже града и аз приех. Джери.
Rose, neden sanki o korkunç kadınla yemek yemeği kabul ettim ki?
Роуз, защо се съгласих да обядвам С тази ужасна жена?
Seninle tanışmayı kabul ettim.
разследваш случая се съгласих да се срещнем.
Ok Kyungla bunca yıldan sonra buluşmayı neden kabul ettim?
Защо се съгласих да се срещна с Ок Кьонг, след толкова много години?
Neilı oynamayı kabul ettim çünkü bunu ben istedim.
Съгласих се да играя Нийл, защото исках, не заради парите.
Seninle görüşmeyi kabul ettim,… ama ne söyleyeceksen burada söyle.
Съгласих се да се срещна с теб, но каквото имаш да казваш, кажи го тук.
Seninle burada buluşmayı kabul ettim böylece beni rahatsız etmekten vazgeçersin.
Съгласих се да се видим, за да спреш да ми досаждаш.
Bu toplantıyı kabul ettim, ama bir anlamı olduğuna inanmıyorum.
Съгласих се на тази среща, но не виждам смисъл от нея.
Bu toplantıyı kabul ettim, ama bir anlamı olduğuna inanmıyorum.
Приехме тази среща, но не виждам смисъм от нея.
Sizi görmeyi kabul ettim çünkü haklı bir davanız var.
Съгласих се да се видим, защото… случаят ви е голям.
Size ne bildiğimi söylemeyi kabul ettim ve bunu yaptım.
Съгласих се да ви кажа какво знам, което и направих.
Kabul ettim çünkü sizinle aynı şeyleri istediğimizi sandım.
Съгласих се, защото мисля, че искаме едно и също нещо.
Ben de hemen kabul ettim çünkü Pawnee gerçekten ülkedeki en iyi şehir.
Съгласих се незабавно, защото Пауни буквално е най-страхотния град в страната.
Ondan daha üçkağıtçı olduğumu bile kabul ettim.
Дори призна, че съм по-точна от него.
Bebekler doğmadan önce, huzur ortamı oluşsun diye arabuluculuğu kabul ettim.
Съгласих се на медиация, защото сключихме мир преди да се родят децата.
Sadece çalıntı paket ile ilgili konuşmayı kabul ettim, yani bu kadar.
Съгласих се да говорим само за пакетът, затова предполагам, че свършихме.
Yine de teklifi kabul ettim.
Но все пак приела офертата.
Önümüzdeki ayki briç turnuvasında Tom Hubbardın eşi olmayı kabul ettim.
Съгласих се да бъда бридж партньор на Том Хъбард на турнир идния месец.
Ben teklif ettim ve sen de kabul ettim.
Аз ти предложих, ти прие.
Cyril bir şeye ihtiyaç duyarsa diye orada olmayı kabul ettim.
Съгласих се да присъствам, в случай, че той има нужда от нещо.
Резултати: 374, Време: 0.0272

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български