悪を行った - 英語 への翻訳

did evil
悪を行う
悪をなす
悪を行なう
邪悪を行う者たちよ
悪事をする
have done wrong
awho did the wrong

日本語 での 悪を行った の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Programming category close
無知のために悪を行ったが,その後に,悔い改めてその身を修める者に対し,あなたの主は,その後は本当に寛容にして慈悲深くあられる。
But to those who commit evil out of ignorance and then repent and amend their ways, thereafter your Lord will be Much Forgiving, Most Merciful.
無知のために悪を行ったが,その後に,悔い改めてその身を修める者に対し,あなたの主は,その後は本当に寛容にして慈悲深くあられる。
With respect to those who do an evil in ignorance, then turn after that and make amends, most surely your Lord after that is Forgiving, Merciful.
Joh5:29善を行った者は、よみがえっていのちを受け、悪を行った者は、よみがえってさばきを受けるのです。
Joh 5:29 and come out- those who have done good will rise to live, and those who have done evil will rise to be condemned.
ですから、私はあなたがたに手紙を書きましたが、それは悪を行った人のためでもなく、その被害者のためでもなくて、私たちに対するあなたがたの熱心が、神の御前で明らかにされるためであったのです。
So although I wrote to you, it was not for the sake of the one awho did the wrong, nor for the sake of the one who suffered the wrong, but in order that your earnestness for us might be revealed to you in the sight of God.
このサムソンがこの地に生まれた時の状況について士師記はこう記しています「イスラエルの人々が主の前に悪を行ったので、主は彼らを40年の間、ペリシテ人の手に渡された」(士師記13章1節)。
Just when Samson was born“the people of Israel again did what was evil in the sight of the Lord, so the Lord gave them into the hand of the Philistines for forty years”(Judges 13:1).
それでわれはかれに啓示した。「われの啓示に従って,われの目の前で舟を造れ。われの命令が下って,釜が滾り(温?)れたら,かれらの中で宣言が既に下された者を除き,あなたは凡ての(生き)もの一番と,あなたの一家を乗り込ませなさい。悪を行った者のために,われに嘆願してはならない。かれらは必ず溺れるのである。
Then We revealed unto him, saying: build the ark under Our eyes and Our Revelation; then when Our command cometh and the oven boileth over, make way therein of every pair two, and thy household save him thereof against whom there hath already gone forth the word; and address me not in respect of those who have done wrong; verily they are to be drowned.
それでわれはかれに啓示した。「われの啓示に従って,われの目の前で舟を造れ。われの命令が下って,釜が滾り(温?)れたら,かれらの中で宣言が既に下された者を除き,あなたは凡ての(生き)もの一番と,あなたの一家を乗り込ませなさい。悪を行った者のために,われに嘆願してはならない。かれらは必ず溺れるのである。
Then We said to him,'Make thou the Ark under Our eyes and as We reveal, and then, when Our command comes and the Oven boils, insert in it two of every kind and thy, family-- except for him against whom the word already has been spoken; and address Me not concerning those who have done evil; they shall be drowned.
それでわれはかれに啓示した。「われの啓示に従って,われの目の前で舟を造れ。われの命令が下って,釜が滾り(温?)れたら,かれらの中で宣言が既に下された者を除き,あなたは凡ての(生き)もの一番と,あなたの一家を乗り込ませなさい。悪を行った者のために,われに嘆願してはならない。かれらは必ず溺れるのである。
We said to him:'Make the Ark under Our Eye, and Our Revelation, and then when Our command comes and the oven gushes water, take onboard a pair from every kind and your family, except him against whom the decision has already been passed. Do not address Me concerning those who have done evil; they shall be drowned.
それでわれはかれに啓示した。「われの啓示に従って,われの目の前で舟を造れ。われの命令が下って,釜が滾り(温?)れたら,かれらの中で宣言が既に下された者を除き,あなたは凡ての(生き)もの一番と,あなたの一家を乗り込ませなさい。悪を行った者のために,われに嘆願してはならない。かれらは必ず溺れるのである。
Then We inspired in him, saying: Make the ship under Our eyes and Our inspiration. Then, when Our command cometh and the oven gusheth water, introduce therein of every(kind) two spouses, and thy household save him thereof against whom the Word hath already gone forth. And plead not with Me on behalf of those who have done wrong. Lo! they will be drowned.
それでわれはかれに啓示した。「われの啓示に従って,われの目の前で舟を造れ。われの命令が下って,釜が滾り(温?)れたら,かれらの中で宣言が既に下された者を除き,あなたは凡ての(生き)もの一番と,あなたの一家を乗り込ませなさい。悪を行った者のために,われに嘆願してはならない。かれらは必ず溺れるのである。
So We inspired him:“Build the Ark under Our observation and by Our inspiration. And when Our decree comes to pass, and the oven boils over, load into it two pairs of every kind, together with your family, except those of them against whom the word has already been pronounced. And do not speak to me concerning those who did wrong; for they are to be drowned.”.
それでわれはかれに啓示した。「われの啓示に従って,われの目の前で舟を造れ。われの命令が下って,釜が滾り(温?)れたら,かれらの中で宣言が既に下された者を除き,あなたは凡ての(生き)もの一番と,あなたの一家を乗り込ませなさい。悪を行った者のために,われに嘆願してはならない。かれらは必ず溺れるのである。
So We revealed to him:‘Build the ark before Our eyes and by Our revelation. When Our edict comes and the oven gushes[a stream of water], bring into it a pair of every kind[of animal], and your family, except those of them against whom the decree has gone beforehand, and do not plead with Me for those who are wrongdoers: they shall indeed be drowned.
それでわれはかれに啓示した。「われの啓示に従って,われの目の前で舟を造れ。われの命令が下って,釜が滾り(温?)れたら,かれらの中で宣言が既に下された者を除き,あなたは凡ての(生き)もの一番と,あなたの一家を乗り込ませなさい。悪を行った者のために,われに嘆願してはならない。かれらは必ず溺れるのである。
So We revealed to him, saying: Make the ark before Our eyes and(according to) Our revelation; and when Our command is given and the valley overflows, take into it of every kind a pair, two, and your followers, except those among them against whom the word has gone forth, and do not speak to Me in respect of those who are unjust; surely they shall be drowned.
この王は悪を行った
This King will defeat evil.
わが民は二つの悪を行った
My people have committed two evils.
わが民は二つの悪を行った
For my people have committed two evils.
わが民は二つの悪を行った
My people have done two evils.
わが民は二つの悪を行った
My people have committed two sins.
私の民は二つの悪を行った
For my people have done two evils.
私の民は二つの悪を行った
For my people have committed two evils.
わたしの民は二つの悪を行った
And He says my people have committed two evils.
結果: 909, 時間: 0.0203

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語