BEEN SELECTED AS - 日本語 への翻訳

[biːn si'lektid æz]
[biːn si'lektid æz]
として選択されています
として選ばれています

英語 での Been selected as の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
World class stable and reliable quality steel, NAK80, has been selected as the most suitable steel for plastic molds.
世界に誇る品質の安定性・信頼性で、プラスチック金型用鋼に最適な鋼として選ばれ続けています。
We are also the first and only mobile phone network provider in Vietnam that has been selected as our favorite brand for 6 years.
私たちはまた、ベトナムで初めての唯一の携帯電話ネットワークプロバイダーであり、6年間、私たちのお気に入りのブランドとして選ばれました
Year after year, NETELLER has been selected as the payment system of choice by industry insiders.
年々、NETELLERは業界から支払いシステムとして選ばれ続けています。
The MeToo Movement has been selected as the 2017 TIME Person of the Year?
MeToo」運動は、まだフープアップ、2017での年の時間の男として選択されました
Juniper is a rapidly growing networking company and IBM Global Financing is pleased to have been selected as a key partner.
ジュニパーネットワークスは、急成長を遂げつつあるネットワーク関連の企業で、IBMグローバル・ファイナンシングは、同社の重要なパートナーの1つとして選ばれたことを光栄に思います。
Transportation Secretary Anthony Foxx announced last week that Columbus, Ohio has been selected as the winner of the U.S. Department of Transportation's Smart City Challenge.
米運輸省のAnthonyFoxx長官は23日、オハイオ州コロンバス市を「SmartCityChallenge」の勝者として選定したと発表した。
You have been selected as subjects for a behavior analysis experiment.".
あなたたちは行動分析のための実験対象として選ばれました」。
You have been selected as subjects for a behavioral analysis experiment.”.
あなたたちは行動分析のための実験対象として選ばれました」。
TWDM-PON technology has been selected as the successor to current GPON(Gigabit Passive Optical Networks) technologies.
TWDM-PON技術は、現在のGPON(ギガビットパッシブ光ネットワーク)の後継技術として選ばれました
The Avenue Collection has been selected as the perfect frame for this work of art and takes its design cues from Harry Winston's historic Fifth Avenue Flagship Salon in New York.
この芸術作品にとって最高のフレームとして選ばれたHWアヴェニュー・コレクションは、ニューヨーク5番街の歴史あるハリー・ウィンストン本店からデザインのヒントを得ています。
AIDA Makoto has been selected as the first recipient of this grant. In his exhibition he shall explore proposals for"the nature of the ideal city", through media including paintings, sculpture, film and installation.
その第1回目の助成対象者として選ばれた会田誠が、絵画や立体、映像、インスタレーションなどの新作を通して「理想の都市のあり方」を提案します。
In the screenshot below, the xbrl configuration of the server named Raptor-01 has been selected as the active configuration indicated by the green arrow.
したのスクリーンショットでは、Raptor-01という名前のサーバーの(緑色の矢印で示されている)xbrl構成がアクティブな構成として選択されています
The world's three biggest events; the Rugby World Cup 2019 was decided to be held in Japan, for the first time in Asia, and the Level 5 Stadium in Fukuoka City has been selected as a venue for the match.
年、世界三大スポーツイベントであるラグビーワールドカップが、アジア初となる日本で開催されることが決定し、福岡市のレベルファイブスタジアムは、同大会の試合会場として選ばれています
Works depicting the famous gods of wind and thunder have been selected as new designs for commemorative ¥500 coins to be made to celebrate the 2020 Tokyo Olympic and Paralympic Games.
有名な風神雷神を描いた作品が、2020年東京オリンピック・パラリンピックを祝って造られる500円記念硬貨の新たなデザインとして選ばれた
In the screenshot below, the context node is n1:Department, and the n1:Person node has been selected as the node to be created as a table.
以下のスクリーンショットでは、n1:Departmentがコンテキストノードとなり、n1:Personがテーブルとして作成されるノードとして選択されています
CLIENT NEEDS- Staying ahead of client needs BDO International has been selected as a business partner of both listed and non-listed companies around the world.
CLIENTNEEDS~クライアント・ニーズの先取り~BDOInternationalは各国及び地域で上場・非上場を問わず多くの企業にビジネスパートナーとして選ばれています
In recent years, such renowned US chemical companies as Dow Chemical, Merck, and GE Plastics have been selected as stations for the Practice School, and only Mitsubishi Chemical has been selected as a station in Japan.
最近ではダウケミカル、メルク、GEプラスティック等の米国の著名な化学会社が実習場所(station)として選ばれており、日本では当社が唯一選ばれています。
The environment is rich in nature, unique architecture, the view of Tokyo Bay in front of you, and the outstanding view that has been selected as a superb view museum.
自然豊かな環境と、ユニークな建築、東京湾を眼前に望み、絶景美術館にも選ばれた抜群の眺望が魅力。
The showroom's owners, the Conforti family(Touring Auto), already own Lamborghini Padova and have been selected as commercial partner of choice in the important Milanese area because of their thorough knowledge of the luxury car sector and professionalism.
ショールームのオーナーであるコンフォルティ(Conforti)ファミリー<TouringAuto>は、すでにランボルギーニパドヴァ(LamborghiniPadova)店も所有しており、その高級車の分野における高い知識と経験、その徹底したプロフェッショナリズムから、これまでもランボルギーニのミラノ地区の重要なビジネスパートナーとして選ばれてきた。
I am sure that among the winners who will be announced and awarded in Yokohama, there will be many from Asia, but the very important thing not to forget for all the authors who have been selected as a member of a national team, is that participation itself is a prize!
横浜大会ではアジアからもたくさんの写真家が受賞されることと思います。しかしそこで最も大事な事は、受賞者の皆さんは各国を代表として選出されていると言うことです。つまりWPCに国を代表して参加していること自体が素晴らしいことだと言うことを忘れないでください。
結果: 52, 時間: 0.0471

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語