SHOULD BE DECIDED - 日本語 への翻訳

[ʃʊd biː di'saidid]
[ʃʊd biː di'saidid]
決められるべきです
決めるべきである
判断されるべきである
決定すべきだ
判断すべきことはであり

英語 での Should be decided の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
The decision regarding approval should be decided within 30 days of the application.
この許可は申請後30日以内に決定されるはずである
Exact date should be decided according to the production season and order quantity.
正確な日付は、生産季節や注文数量に応じて決定されるべきです
Normally 30-40 days after confirming order, detail delivery date should be decided according to.
順序、細部の受渡し日を確認した後普通30-40日はに従って決定されるべきです。
Days after confirming order, detail delivery date should be decided according to.
順序を確認した後5-20日、細部の受渡し日はに従って決定されるべきです。
Delivery time: stock 7-10 workign days after confirming order, detail delivery date should be decided according to.
受渡し時間:在庫7-10のworkignは順序、細部の受渡し日を確認した後幾日に従って決定されるべきです。
Normally 3-25 days after confirming order, but detail delivery date should be decided according to.
順序を確認した後普通3-25日、しかし細部の受渡し日はに従って決定されるべきです。
Days after confirming order, detail delivery date should be decided according to production season and order quantity.
順序を確認した後20-40日、細部の受渡し日は生産の季節および順序の量に従って決定されるべきです
Product size, spatial separation should be decided according to customer's requirement.
プロダクトサイズは顧客の要求に従って、空間的な分離決定されるべきです
Normally 3-25 days after confirming order, but detail delivery date should be decided according to production season and order quantity.
順序を確認した後普通3-25日、しかし細部の受渡し日は生産の季節および順序の量に従って決定されるべきです
In other words, in each situation this issue should be decided individually.
言い換えれば、それぞれの状況でこの問題は個別に決定されるべきです。
DELIVERY TIME: 20-40 days after confirming order, detail delivery date should be decided according to production season and order quantity.
受渡し時間:順序を確認した後20-40日、細部の受渡し日は生産の季節および順序の量に従って決定されるべきです
The outer dimension should be decided according to clean room design, while the inner dimension is for the operation area.
外のり寸法はクリーンルームの設計に従って内のり寸法は運転領域のためであるが決定されるべきです
The operating current should be decided after considering the ambient maximum temperature of LEDs.
動作電流はLEDsの包囲された最高温度を考慮した後決定されるべきです。
The commission held public hearings and concluded that the issue should be decided by the state legislature.
同委員会は公聴会を開き、この問題は州法で判断されるべきとの結論を下した。
The dosage schedule should be decided by the doctor depending on the type of disorder.
投薬スケジュールは、障害のタイプに応じて医師により決定される必要があります
The question of prophylactic administration of drugs Losartan and Thioctacid should be decided solely by the attending physician.
薬ロザルタンとチオクタク酸の予防的投与の問題は主治医によってのみ決定されるべきです
Southern states believed the question of slavery should be decided by each state.
これに対して南部諸州は、奴隷制の問題は各州が独自に決定すべきことだと主張した。
The future of Georgia should be decided by the Georgian people.".
し、「日本の将来は国民の意志により決められるべきである
Foreign exchange policy should be decided calmly, based on the interests of one's own country.
為替政策は自国の利益を基準に冷静に判断すべきである
Such economic efficiency should be decided by electric power companies' business judgment when electricity liberalization proceeds.
このような経済性は、電力自由化を進めれば、電力会社の経営判断で決めればよい
結果: 81, 時間: 0.0529

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語