SHOULD TAKE INTO ACCOUNT - 日本語 への翻訳

[ʃʊd teik 'intə ə'kaʊnt]
[ʃʊd teik 'intə ə'kaʊnt]
考慮すべき
考慮する必要があります
考慮され
考慮に入れるべきである
考慮に入れる必要があります
考慮に入れるべきです

英語 での Should take into account の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
The Panel further decides that the bulleted text in the outline in Annex 1 should be seen as indicative by the authors and should take into account scientific gaps that will be explicitly identified.
さらにパネルは、附属書1の概要に記載する箇条書きの文章は、執筆者に暗示を与えるものとみるべきで、明確に特定された科学面のギャップを考慮に入れるべきと決定する。
Our research shows that faces don't reveal true emotions very accurately and that identifying a person's frame of mind should take into account context as well.”.
私たちの研究は、顔が本当の感情を非常に正確には明らかにしないこと、そして人の心のフレームを識別することが同様に文脈を考慮に入れるべきであることを示しています。
They conclude that efforts to develop new probiotics should take into account the evidence on how fungi and bacteria may work together in IBD.
彼らは、新しいプロバイオティックを開発する試みは真菌とバクテリアがIBDにおいて連携する可能性があることを考慮するべきであると結論づけている。
Instead, it suggests that our understanding of terrorism's aims should take into account the larger historical picture and the motivations of individuals within terrorist organizations.
そうではなく、テロリズムの目的を理解するには、より大局的な歴史的視点とテロ組織に所属する個人の動機を考慮する必要があるということだ
To this end, maximum reliance should be placed on the price mechanism, and domestic prices for oil should take into account representative world prices.
この目的のためには,価格メカニズムに最大限の信頼をおくべきであり,石油の国内価格には,代表的世界価格が考慮に入れられるべきである
They were of the view that any effort at addressing climate change should take into account historical responsibility, per capita emissions and respective country capabilities.
また、首脳宣言では、気候変動の対処にあたっては歴史的責任、1人当たり排出量及び各国の能力が考慮されるべきとされた。
Attempts have been made to ensure accuracy in terms of numbers(e.g. amounts, temperature, etc.), but should take into account some experimental errors and deviations.
数値(例えば、量、温度など)に関して正確性を保証する努力をしているが、いくらかの誤差および偏差は考慮されるべきである
Attempts have been made to ensure accuracy in terms of numbers(e.g. amounts, temperature, etc.), but should take into account some experimental errors and deviations.
以下の実施例では、使用する数(例えば、量、温度など)について精度を保証するため努力したが、何らかの実験の誤差及び偏差を考慮すべきである
The Parties to the Convention, in deciding what information is to be collected and exchanged, should take into account the usefulness of the information and the costs of obtaining it.
締約国は、収集し及び交換する情報を決定するに当たり、情報の有用性及び取得費用を考慮すべきである
Pregnancy and lactationUse of the drug during pregnancy did not have a negative impact on the mother or fetus, However, if you use the drug during pregnancy should take into account the potential risk to the fetus.
妊娠·授乳期母親あるいは胎児、妊娠中に薬を影響しません悪影響,ただし、妊娠中に薬を使用する場合に考慮必要があります潜在的なリスク、胎児に。
In addition, the overhaul of the existing trade infrastructure should take into account all of the technological developments that are occurring in the international market as it is and will continue to impact and change the way trade occurs.
さらに、既存の貿易インフラの見直しにあたっては、国際市場におけるすべての技術の発展を考慮に入れるべきである。技術の発展が現在も将来的にも貿易の仕方に影響を与えて変化させていくからだ。
In order not to harm the health and proper development of the child's body, parents should take into account all the advantages and disadvantages of coffee, and add it to the child's diet with caution after 10 years in a circle of 1-2 days.
子供の体の健康と適切な発達を害さないために、両親はコーヒーの長所と短所をすべて考慮に入れ、1〜2日の間に10年後に慎重にそれを子供の食事療法に加えるべきです。
The initial dosage and the rate of procedures for dealing with the drug after treatment should take into account the possibility of absorption of methyl bromide-treated wood packaging material or used together with him objects(eg polystyrene boxes).
最初の用量および治療後の薬剤に対処するための手順の速度を考慮に臭化メチル処理した木製梱包材料の吸収や彼と一緒に使用するオブジェクト(例えば、ポリスチレンボックス)の可能性を取る必要があります。
The Committee recommends that any military education should take into account human rights values and article 29 of the Convention, and that the educational content of such programmes should be periodically monitored by the Ministry of Education.
委員会は、いかなる軍事教育においても人権の価値観および条約第29条が考慮されるべきこと、および、このようなプログラムの教育内容が教育省によって定期的に監視されるべきことを、勧告する。
We are confident that reforming the Security Council should take into account the interests of Asian, African, and Latin American nations, while any such design should rest upon the principle of the broadest consensus among the UN member states.
安保理の改革においては、アジア、アフリカ、ラテンアメリカ諸国の利益を優先的に考慮すべきであり、どのようなフォーミュラであれ、国連加盟諸国の最も広範な合意という原則に基づかなくてはなりません。
In the appointment should take into account the daily circadian rhythm of endogenous secretion of glucocorticoids: in 6-8 h am appoint more(All or) of the dose. In case of stress patients, We are on corticosteroid therapy, It is shown parenteral administration of corticosteroids to.
任命で考慮にグルココルチコイドの内因性分泌の毎日の概日リズムを取る必要があります:6-8時間で午前任命するより(すべてまたは)用量の。
The meeting suggested that above mentioned MEXT HRD programs should take into account the needs of the Member Countries in terms of its matching with the specific needs of recipient countries and their representatives should send specific comments for improving any of MEXT HRD programs if any.
上記の文部科学省による原子力人材育成プログラムは、被援助国の個別の要求に応えるという観点から、参加国のニーズを考慮すべきであり、また各国参加者は文部科学省の原子力人材育成プログラム改善に向け、意見があれば提出すべきであることが提案された。
The ASCO statement on genetic testing for cancer susceptibility maintains that the decision to consider offering childhood genetic testing should take into account not only the risk of childhood malignancy but also the evidence associated with risk reduction interventions for that disorder.
がん感受性を調べる遺伝子検査に関するASCOの声明により、小児への遺伝子検査提供を検討する決定では小児の悪性腫瘍のリスクだけでなく、その障害に対するリスク低減のための介入と関連する証拠を考慮すべきであると主張されている。
We confirm that the development of legislation and regulation pertaining to metals and their alloys must be transparent, based on sound science, should be no more trade restrictive than necessary, and should take into account the consequences of such regulations.
我々は,金属及び合金に関する法律及び規制の策定が透明で,健全な科学的に基づいたものでなければならず,必要以上に貿易制限的とならず,規則の結果を考慮すべきであることを確認する。
The Secretary of Defense, in consultation with the Secretary of Homeland Security, will issue nonbinding guidance regarding factors that commanders, convening authorities, staff judge advocates, and judge advocates should take into account when exercising their duties with respect to the disposition of charges and specifications in the interest of justice.
国防長官は、国土安全保障省長官と協議して、指揮官達、召喚当局、(軍法会議の)幕僚法務官達、および(軍法会議の)法務官達が、裁判の利益のために、告発と明細書の処分に関して、彼等の職務を執行するときに、考慮すべき要素に関して拘束力のない指導を発するでしょう。
結果: 53, 時間: 0.0843

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語