in order to allowin order to permitto ensurein order to providein order to facilitatein order to giveto helpin order to makein order to make it possiblein order to achieve
Exemples d'utilisation de
In order to ensure
en Anglais et leurs traductions en Français
{-}
Official
Colloquial
In order to ensure that we have a wide network of available candidates we work closely with similar agencies in both Australia
Afin de nous assurer que nous avons un vaste réseau de candidats disponibles, nous travaillons en étroite collaboration avec des organismes similaires en Australie
The Committee stresses the importance of retaining the concordance principle in order to ensure equally valid texts of resolutions in all six official languages.
Le Comité souligne qu'il importe de maintenir le principe de la concordance en vue de veiller à l'exactitude des textes des projets de résolution dans les six langues officielles.
This is crucial in order to ensure that people are never again left to fate in such a way.
Ceci est crucial afin de pouvoir garantir que plus jamais des gens ne seront abandonnés à leur sort de cette manière.
Please note that, in order to ensure reliability of the tests, it is possible that they will have to be retaken at a later date.
Notez que, pour en garantir la fiabilité, vous avez la possibilité de les repasser à un moment ultérieur.
It is your responsibility to regularly consult the TAC in order to ensure that you are aware of any changes which may have been made.
Il est de votre responsabilité de lire régulièrement les Conditions Générales afin de vous assurer que vous avez connaissance de tout changement qui pourrait être apporté.
In order to ensure that the required work suits you,
Afin de pouvoir garantir que le travail demandé vous convient,
Continue to review national legislation in order to ensure that it is in line with the State's international human rights obligations(Turkmenistan);
Poursuivre l'examen de la législation nationale en vue d'en assurer la conformité avec les obligations internationales de l'État en matière de droits de l'homme(Turkménistan);
In order to ensure that the service meets your needs efficiently, please read the
Afin de vous assurer que le service puisse répondre de manière efficace à vos besoins,
In order to ensure that Cominar has the required financial flexibility to pursue its plan,
Afin de nous assurer que Cominar dispose de la souplesse financière nécessaire pour poursuivre son plan,
Reassess its staffing needs in order to ensure that actual staffing does not exceed the authorized numbers(para. 97);
Réévaluer ses besoins en personnel de manière à faire en sorte que les effectifs ne dépassent pas le nombre de postes autorisés(par. 97);
The present report was delayed in order to ensure that the report included the most up-to-date information.
La soumission du présent document a été retardée dans le souci d'y faire figurer une information aussi actuelle que possible.
Three recommendations were suggested by the project experts in order to ensure that all children and families in need of ECI support are reached.
Trois recommandations ont été faites par les spécialistes du projet dans le but de s'assurer que tous les enfants et leurs familles nécessitant le soutien de l'IPPE soient contactés.
We have increased preschool enrolment in order to ensure universal primary education and the eradication of illiteracy.
Nous avons également augmenté le taux de scolarisation en maternelle en vue de permettre à tous les enfants de bénéficier de l'enseignement primaire et d'éliminer l'analphabétisme.
Our staff is in constant communication with the project managers in order to ensure that the project runs smoothly.
Notre quipe est en communication constante avec les charg s de projet dans le but de s'assurer que le projet se compl te sans emb che.
In order to ensure that the request for access has been made by you,
Afin de vous assurer que votre demande d'accès a bien été faite,
In order to ensure the conformity of the translations,
De manière à s'assurerde la conformité d'une traduction,
Management has determined such amounts on a reasonable basis in order to ensure that the statements are presented fairly,
La direction a raisonnablement déterminé tels montants dans le but de s'assurer que les états sont présentés de façon précise,
In order to ensure the health of the family,
Soucieux d'assurer une bonne santé à la famille,
Yes, in order to ensure that the content is current
Oui, afin de nous assurer que la présentation demeure pertinente
An improved financing strategy was also needed in order to ensure their more effective implementation.
Il faut améliorer également la stratégie de financement de manière à en assurer une application plus efficace.
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文