especially with regardparticularly with regardin particular with regardin particular with respectin particular in viewwith particular referenceparticularly with respectespecially with respectspecial regardparticularly in view
en particulier dans le cadre
particularly in the contextespecially in the contextin particular in the contextin particular in the frameworkparticularly within the frameworkespecially within the frameworkespecially as partparticularly as partparticularly in connectionin particular as part
en particulier en relation avec
in particular in connection withespecially in connection withparticularly in connection with
en particulier dans le contexte
particularly in the contextespecially in the contextin particular in the contextspecifically in the contextin particular in relationespecially against the backgroundparticularly in relationespecially in lightnotably in the contextespecially against the backdrop
en particulier en relation
particularly in relationin particular in relationespecially in relationespecially in connectionin particular in connectionparticularly in connectionin particular relating
particularly in the contextparticularly within the frameworkespecially in the contextin particular in the contextin particular within the frameworkespecially within the frameworknotably in the contextnotably within the frameworksuch asparticularly as part
Another delegation proposed that security issues, in particular in relation to the presence of small arms,
Une autre délégation suggère que les questions de sécurité, en particulier en relation avec la présence d'armes légères,
should continue to be promoted, in particular in relation to the return and reintegration of refugees
tenant dûment compte des sexospécificités, en particulier dans le cadre du retour et de la réintégration des réfugiés
Social Affairs suggested that international cooperation against the financing of terrorism could serve as a theme for the Congress, in particular in relation to moneylaundering and corruption.
sociales a suggéré que la coopération internationale contre le financement du terrorisme pourrait être l'un des thèmes du Congrès, en particulier dans le contexte du blanchiment d'argent et de la corruption.
Switzerland has been able to contribute to major advances in arms control in Geneva, in particular in relation to the Conference.
a eu l'occasion de contribuer à la réalisation d'avancées majeures en matière de maîtrise des armements à Genève, en particulier en relation avec la Conférence.
that defenders enjoyed a safe and enabling environment, in particular in relation to large-scale development projects.
les défenseurs des droits de l'homme puissent agir en toute sécurité, en particulier dans le cadre des projets de développement de grande ampleur.
Social Affairs suggested that international cooperation against the financing of terrorism could serve as a theme for the Congress, in particular in relation to money- laundering and corruption.
sociales a suggéré que la coopération internationale contre le financement du terrorisme pourrait être l'un des thèmes du Congrès, en particulier dans le contexte du blanchiment d'argent et de la corruption.
the Working Group is called to play an even more proactive role towards the harmonization of concepts, in particular in relation to consumer price indices.
le Groupe de travail est invité à jouer un rôle davantage encore proactif en faveur de l'harmonisation des concepts, notamment en matière d'indices des prix à la consommation.
The concept of assistance in the human rights sphere and in particular in relation to economic, social
identify climate signatures, in particular in relation with El Niño/ La Niña variations.
à l'identification de signatures climatiques, notamment en lien avec les variations El Niño/La Niña.
in taking a forward-look at promising and/or developing research directions and priorities, in particular in relation to new large-scale research infrastructures.
réflexion prospective sur les axes et priorités de recherche prometteurs ou en voie d'émergence, notamment en relation avec de nouvelles infrastructures de recherche à grande échelle;
Moreover, it would also be necessary for the required resources to be available, in particular in relation to technical cooperation,
Il faudrait en outre que les ressources nécessaires soient disponibles, en particulier s'agissant de la coopération technique, de l'éducation dans le domaine
In particular, several delegations stated that the mandate of the International Seabed Authority could be interpreted more broadly or expanded, in particular in relation to marine genetic resources.
En particulier, plusieurs ont déclaré que le mandat de l'Autorité internationale des fonds marins pourrait être interprété de manière plus extensive ou être élargi, notamment en ce qui concernait les ressources génétiques marines.
access to resources was emphasized, in particular in relation to oceanographic tools
the Special Rapporteur also examined general questions concerning application of the principles of consultation with indigenous peoples in the country, in particular in relation to extractive industries.
le Rapporteur spécial a aussi examiné des questions de caractère général relatives à l'application du principe de consultation des autochtones, en ce qui concerne notamment les industries minières.
The Committee is concerned at information indicating violations of the rights of migrant workers to an effective remedy, in particular in relation to the revocation of rights of citizenship
Le Comité est préoccupé par les renseignements selon lesquels le droit des travailleurs migrants à un recours utile est violé, en particulier s'agissant de la révocation de droits à la nationalité
The representative of Switzerland reported on the main outcomes of the United Nations Conference for Sustainable Development held in Rio de Janeiro in June 2012(Rio+20 Conference), in particular in relation to water issues.
La représentante de la Suisse a rendu compte des principaux résultats de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui s'était tenue à Rio de Janeiro en juin 2012(Conférence Rio+20), notamment en ce qui concernait les questions liées à l'eau.
The DSS demanded different measures, in particular in relation to the information for the population about the time,
Le DSS a exigé diverses mesures, en particulier concernant l'information de la population quant au moment
We call for a consistent approach to fulfilling the obligations entered into, in particular in relation to the advancement of women and the protection of
Nous préconisons l'adoption d'une démarche cohérente pour remplir les obligations contractées, en particulier concernant la promotion de la femme
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文