quelques possibilités en vue d'une solution pacifique des différends qui opposent la Grèce à la Turquie,
algunas posibilidades para una solución pacífica de las diferen cias entre Grecia
à être présent sur le terrain pour soutenir tous les efforts en vue d'une solution pacifique et durable des conflits
a estar presente in situ para apoyar todos los esfuerzos en pro de una solución pacífica y duradera de los conflictos,
présentera des propositions en vue d'une solution.
presentará propuestas encaminadas a encontrar una solución.
nous pensons qu'il y a encore lieu de garder espoir, car l'initiative israélienne est une occasion unique en vue d'une solution globale.
difícil, creemos que todavía existen razones para la esperanza, porque la iniciativa israelí es una oportunidad única para una solución completa.
le Népal entretient un dialogue avec le Bhoutan en vue d'une solution rapide et durable.
Nepal está dialogando con Bhután a fin de encontrar una solución rápida y duradera.
En conclusion, je crois qu'il faut faire une confiance plus large aux forces politiques de Serbie, qu'il s'agisse des autorités de Belgrade ou de la Ligue démocratique du Kosovo, et les encourager à renouer le dialogue en vue d'une solution institutionnelle respectueuse des droits des différentes communautés vivant en Serbie.
En conclusión, creo que hay que confiar mucho más en las fuerzas políticas de Serbia, ya se trate de las autoridades de Belgrado o de la Liga Democrática de Kosovo, y alentarlas a reanudar el diálogo con miras a una solución institucional respetuosa de los derechos de las diferentes comunidades que viven en Serbia.
En ce qui concerne les initiatives de paix, la Commission a pris note avec grand intérêt des diverses démarches entreprises par le gouvernement colombien, l'Église et les organisations non-gouvernementales, dans la recherche d'un dialogue entre les différents intervenants dans le conflit armé, en vue d'une solution négociée.
Con respecto a las iniciativas de paz, la Comisión ha tomado nota con gran interés de los diversos pasos emprendidos por el Gobierno colombiano, la Iglesia y las organizaciones no gubernamentales buscando un diálogo entre los diversos bandos del conflicto armado con miras a una solución negociada.
En dépit des résolutions adoptées par le Conseil de l'Europe en vue d'une solution politique du problème,
A pesar de las resoluciones adoptadas por el Consejo de Europa con vistas a una solución política del problema,
de l'Union, afin de redoubler d'efforts en vue d'une solution durable du conflit- fort difficile- fondée sur un processus pacifique
de la Unión con el fin de duplicar los esfuerzos con vistas a una solución duradera del conflicto-muy difícil, que ha de basarse en
Dans ce cadre, et en vue d'une solution pacifique, je crois que l'un de nos principaux instruments sera
Creo que si queremos trabajar dentro de este marco en aras de una solución pacífica, una de las cosas básicas que tenemos
travailler de bonne foi en vue d'une solution définitive pour ce village dans les délais fixés,
trabajar con seriedad en pro de una solución definitiva para esta localidad dentro de un plazo determinado,
du Gouvernement israélien concernant les principes et éléments en vue d'une solution à long terme tels qu'énoncés au paragraphe 8,
del Gobierno de Israel sobre los principios y elementos para una solución a largo plazo descritos en el párrafo 8,
les élus de cette région soient directement impliqués dans toutes les négociations en vue d'une solution politique et pacifique de ce problème.
los representantes democráticos de ese región participen directamente en todas las negociaciones con vistas a una solución política y pacífica de ese problema.
qu'elle fournisse une assistance supplémentaire en vue d'une solution durable de à ce problème;
proporcione asistencia adicional con miras a una solución duradera de este problema;
ainsi qu'à tous les participants pour les efforts incessants qu'ils déploient en vue d'une solutionde la question de Palestine
organizaciones que acabo de mencionar, así como a todos los participantes por sus esfuerzos incansables para lograr una solución a la cuestión de Palestina
l'Union européenne continuera d'appuyer la mission de bons offices du Secrétaire général des Nations unies en vue d'une solution globale et, plus concrètement, ses efforts actuels pour trouver une base de façon à reprendre les pourparlers directs entre les dirigeants des deux communautés.
la Unión Europea seguirá apoyando la misión de buenos oficios emprendida por el Secretario General de las Naciones Unidas con vistas a una solución global y, más concretamente, sus gestiones actuales con vistas a encontrar una base para que se reanuden las conversaciones directas entre los dirigentes de las dos comunidades.
qu'il convient d'octroyer un délai supplémentaire pour permettre d'acquérir l'expérience nécessaire en vue d'une solution plus générale et définitive.
conviene otorgar un plazo suplementario para permitir adquirir la experiencia necesaria con vistas a una solución más general y definitiva.
le Conseil de sécurité a adopté une déclaration à la presse sur la crise dans l'est de la République démocratique du Congo(SC/10736), dans laquelle il a condamné le Mouvement du 23 mars(M23), appelé à la poursuite du dialogue entre les Présidents Kabila et Kagamé en vue d'une solution politique durable
comunicado de prensa sobre la crisis en la parte oriental de la República Democrática del Congo(SC/10736), en el que se condenaba al Movimiento 23 de marzo(M23), se pedía que continuara el diálogo entre el Presidente Kabila y el Presidente Kagame con miras a encontrar una solución política duradera
exprime son plein appui aux efforts qu'il déploie en vue d'une solution politique à la crise syrienne menant à la transition pacifique vers un État civil pluraliste
expresa su pleno apoyo a los esfuerzos desplegados por este para lograr una solución política a la crisis siria que dé lugar a una transición pacífica hacia un Estado civil democrático
Español
English
Dansk
Deutsch
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Svenska
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文