LHOSTEJNÁ in English translation

indifferent
lhostejný
netečná
jedno
lhostejně
neteční
ihostejný
oblivious
nevšímavý
nevšímavá
lhostejný
netečný
zapomíná
nedbající
neteční
neviditelnost
nehledící
care
pozor
se starat
starost
staráš
zájem
fuk
pečovat
zajímáš
o postarej
ukradený
unsympathetic
lhostejná
bezcitný
nesympatický
bez soucitu
sympatická
nesoucitný
nesympatizující
unconcerned
lhostejné
jedno
nezajímá
neznepokojený
complacent
spokojený
samolibý
spokojení
lhostejný
samolibé
samolibí
zhýčkaní
sebeuspokojení
uncaring
bezcitný
netečné
nestarající se
bezcitná
lhostejná
bezcitnému
bezcitného
apathetic
apatický
netečné
apatické
lhostejná
apatická
apatici

Examples of using Lhostejná in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Co znamená ta strategie, abych z toho vyšla jako lhostejná matka?
What's the strategy behind making me look like a negligent mother?
Dr. Vaziri, v tuhle chvíli je mi příčina smrti lhostejná.
Dr. Vaziri, I am not concerned with cause of death.
Tohle noční setkání je důkazem, jak je ti ta záležitost lhostejná.
This late-night confrontation is really doing a lot to prove your nonchalance over the matter.
Jak můžeš být tak lhostejná?
How can you be so callous?
Jak můžete být tak lhostejná?
How can you be so nonchalant about it?
Je tak lhostejná.
She's so blasé.
Tvá generace je tak lhostejná.
Your generation is so lackadaisical.
Už nemůžu být lhostejná.
I can't be careless anymore.
Hnusilo by se mi býti tak lhostejná ke svým milovaným.
I would hate to be so careless with loved ones.
Připadá mi tak lhostejná.
She seems so detached.
Přála bych si nebýt tak lhostejná k manželovi.
I wish you wouldn't be so casual about this, husband.
Někdy bývám tak lhostejná.
I can be so insensitive sometimes.
Lhostejná k tomu, že promokneš od toho lijáku.
Doshaburi demo kamawanai to Unconcerned about the pouring rain.
Lhostejná k tomu, že promokneš od toho lijáku.
Konna fuu ni kimi to wa owarenai Things with you can't end like this.
Evropa podle mého názoru nemůže zůstat lhostejná k intenzitě rozhořčeného lidového protestního hnutí, které se převalilo některými zeměmi v severní Africe
Europe cannot, in my view, remain indifferent to the strength of the intense popular protest movement that is sweeping through several countries in North Africa
Přesto jsem přesvědčen, že Evropská unie nemůže být lhostejná k jeho dalšímu vývoji ani opomíjet události na jejích hranicích.
Nevertheless, I believe that the European Union cannot be indifferent to its development or ignore what is happening on its borders.
Tato kultura je lhostejná k jejich zániku, cítí se oprávněna zabírat každé jejich poslední místo,
This culture is oblivious to their passing, feels entitled to their every last niche, and there is no
Evropská unie nemůže zůstat lhostejná v reakci na zprávu,
The European Union cannot remain indifferent in response to a report which objectively
Komu není lhostejná minulost kraje, určitě uvítá možnost poznávat historii na tzv.
Those who care about the past of the region will be happy to discover the history of the so called Gothic route.
Nemohu uvěřit, že osoba, která tráví tolik času s dětmi, může být tak lhostejná vůči dětské bolesti.
I'm finding it hard to believe that a person that spends so much time with children could be so oblivious to a child's pain.
Results: 109, Time: 0.1035

Lhostejná in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English