MUSET DOSTAT in English translation

have to get
muset sehnat
muset získat
muset být
muset mít
musím se dostat
musím jít
už musím
muset vzít
muset nasednout
si muset pořídit
need to get
musíme se dostat
musím
se potřebuju dostat
potřebuju sehnat
potřebuji jít
potřebuješ se dát
potřebuji získat
have to put
muset dát
musíte dostat
se musí vložit
si máš vzít
muset vpálit

Examples of using Muset dostat in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
nejdříve mě odsud budete muset dostat.
you're gonna have to get me out of here first.
já pravidla neudělávám, takže budete muset dostat.
so you're gonna have to get.
budete ty husy muset dostat pryč z krámu!
you're gonna have to get those geese out of the store. Hey!
budete ty husy muset dostat pryč z krámu.
you're gonna have to get those geese out of the store.
Váš Sebastian Junger nějakým jiným způsobem. Podívejte, já pravidla neudělávám, takže budete muset dostat.
Look, I don't make the rules, so you're gonna have to get your Sebastian Junger on some other way.
V hloubi duše jsem věděl, že brzy budu muset dostat zpátky do reálného světa.
Deep down, I knew that soon I would have to get back to the real world.
Vypadá to, že je budeš muset dostat na univerzitu nějakým staromódním způsobem, Yalie.
Looks like you're going to have to get them into college The old-Fashioned way, yalie.
Nemůžu se k Manticoru připojit vzdáleně, budu se k tomu serveru muset dostat osobně.
I can't just access Manticore remotely we have got to get to that server in person.
Takže jestli na mě chcete zapůsobit, budete ze sebe muset dostat víc než 110.
So if you want to get my attention, you're gonna have to give more than 110 percent.
že ho budeš muset dostat na palubu.
which means you need to get on board.
No, když mi ty nedokážeš říct co to bylo, budu to muset dostat z kapitána.
Well, if you can't tell me what it was, I will have to get it out of the captain.
A doufat, že Rusové nejsou tak hloupí, aby se sami zničili. Budeme muset dostat všechny naše týmy na pozice.
To destroy themselves. We will have to get all our teams in position and hope the Russians aren't stupid enough.
Omlouvám se, pane ministře, ale obávávám se, že vás budeme muset dostat do helikoptéry, zatímco to budu zabezpečovat.
Look, I'm surly, Minister, but I'm afraid we're going to have to get you In a hell while I do a render safe.
Omlouvám se, pane ministře, ale obávávám se, že vás budeme muset dostat do helikoptéry, zatímco to budu zabezpečovat.
I'm sorry, Minister, but I'm afraid we're going to have to get you in a heli while I do a render safe.
budeme muset dostat to odtamtud bez detekce, a oni to půjdou bude podezřelý.
we are gonna have to get it out of there without being detected.
nebo objet celé Uckagebirge muset dostat na pláž.
drive around the entire Uckagebirge need to get to the beach.
Hra o trůny je hra, která, jak název napovídá budete muset dostat své ruce na královský trůn a bude mít k útoku nepřátel,
Game of Thrones is a game, which as the name suggests you have to get your hands on the royal throne and this will have to attack
A mezitím, vás budeme muset dostat na veřejnost, paní Pucci,
In the meantime, we're going to have to get you exposed to the public,
hřebenem s jemným zubem, A jakmile dostaneme Toussaint, budeme muset dostat to odtamtud bez detekce, a oni to půjdou bude podezřelý.
they're gonna go over their security footage with a fine-tooth comb, get it out of there without being detected.
Napřed musíme dostat velké ryby,
First we have got to catch the big fish,
Results: 60, Time: 0.1083

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English